TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:19:11 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十四冊 No. 1719《法華文句記》CBETA 電子佛典 V1.23 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tứ sách No. 1719《pháp hoa văn cú kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.23 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1719 法華文句記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1719 pháp hoa văn cú kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法華文句記卷第十(上) pháp hoa văn cú kí quyển đệ thập (thượng )     唐天台沙門湛然述     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật   釋壽量品之餘   thích thọ lượng phẩm chi dư 迹中唱滅通約三身。又二。初總立。 tích trung xướng diệt thông ước tam thân 。hựu nhị 。sơ tổng lập 。 如淨名下釋。釋中初明三身非滅唱滅。 như tịnh danh hạ thích 。thích trung sơ minh tam thân phi diệt xướng diệt 。 次明三身常住不滅。三明三身不生不滅。 thứ minh tam thân thường trụ bất diệt 。tam minh tam thân bất sanh bất diệt 。 以不滅故唱滅非滅。以不生不滅故名為非滅。 dĩ ất diệt cố xướng diệt phi diệt 。dĩ ất sanh bất diệt cố danh vi phi diệt 。 總而言之顯於不滅。初文自三。初明法身為六。 tổng nhi ngôn chi hiển ư bất diệt 。sơ văn tự tam 。sơ minh Pháp thân vi/vì/vị lục 。 初借淨名文以立義者。 問。此中法身。 sơ tá tịnh danh văn dĩ lập nghĩa giả 。 vấn 。thử trung Pháp thân 。 那引淨名迦旃延中通教義耶。 答。彼旃延章。 na dẫn tịnh danh Ca-chiên-diên trung thông giáo nghĩa da 。 đáp 。bỉ chiên duyên chương 。 總有五句。初之四句名藏義通。後之一句名通四教。 tổng hữu ngũ cú 。sơ chi tứ cú danh tạng nghĩa thông 。hậu chi nhất cú danh thông tứ giáo 。 義局衍門。結歸之文既通圓別。 nghĩa cục diễn môn 。kết/kiết quy chi văn ký thông viên biệt 。 故前四句現結成通。不關圓別。彼之一句雖結成通。 cố tiền tứ cú hiện kết thành thông 。bất quan viên biệt 。bỉ chi nhất cú tuy kết thành thông 。 仍通圓別。今從通義故得成圓。 nhưng thông viên biệt 。kim tùng thông nghĩa cố đắc thành viên 。 若得此意諸句可明。故略引之。法本不生故無可滅。 nhược/nhã đắc thử ý chư cú khả minh 。cố lược dẫn chi 。pháp bản bất sanh cố vô khả diệt 。 是寂滅義。云唱滅者。此唱寂滅。 thị tịch diệt nghĩa 。vân xướng diệt giả 。thử xướng tịch diệt 。 是滅生之滅非即生之滅。即生之滅是不滅故。 thị diệt sanh chi diệt phi tức sanh chi diệt 。tức sanh chi diệt thị bất diệt cố 。 當知此滅名為不滅。法身常住無滅不滅。 đương tri thử diệt danh vi bất diệt 。Pháp thân thường trụ vô diệt bất diệt 。 今言寂滅義當唱滅。何者下釋唱滅意。 kim ngôn tịch diệt nghĩa đương xướng diệt 。hà giả hạ thích xướng diệt ý 。 為不了者而云寂滅。若了寂滅還指於生。 vi ất liễu giả nhi vân tịch diệt 。nhược/nhã liễu tịch diệt hoàn chỉ ư sanh 。 若全指於生於懈怠者。無利故須唱滅。三若言下。 nhược/nhã toàn chỉ ư sanh ư giải đãi giả 。vô lợi cố tu xướng diệt 。tam nhược/nhã ngôn hạ 。 以瓔珞中寂照帖釋。 dĩ anh lạc trung tịch chiếu thiếp thích 。 然彼經中以照寂為等覺。以寂照為妙覺。彼約別教教道。 nhiên bỉ Kinh trung dĩ chiếu tịch vi/vì/vị đẳng giác 。dĩ tịch chiếu vi/vì/vị diệu giác 。bỉ ước biệt giáo giáo đạo 。 以說故。分二句以對二位。今借別教極果之名。 dĩ thuyết cố 。phần nhị cú dĩ đối nhị vị 。kim tá biệt giáo cực quả chi danh 。 以通初後而釋圓教不滅而滅。 dĩ thông sơ hậu nhi thích viên giáo bất diệt nhi diệt 。 四夫法身下。釋唱滅義。由唱滅故智生惑滅。 tứ phu Pháp thân hạ 。thích xướng diệt nghĩa 。do xướng diệt cố trí sanh hoặc diệt 。 此約事理相對論也。若迷心等者。 thử ước sự lý tướng đối luận dã 。nhược/nhã mê tâm đẳng giả 。 一往觀語似同報身。其意則別。 nhất vãng quán ngữ tự đồng báo thân 。kỳ ý tức biệt 。 此中正明所滅之惑為法身體。體有生滅良由於智。 thử trung chánh minh sở diệt chi hoặc vi/vì/vị Pháp thân thể 。thể hữu sanh diệt lương do ư trí 。 故寄能顯以彰所顯。五滅惑下。次判圓別。 cố kí năng hiển dĩ chương sở hiển 。ngũ diệt hoặc hạ 。thứ phán viên biệt 。 別教尚屬無常之滅。以十住中同於小乘。 biệt giáo thượng chúc vô thường chi diệt 。dĩ thập trụ trung đồng ư Tiểu thừa 。 滅三界惑方生出假俗智之解。入中亦然。 diệt tam giới hoặc phương sanh xuất giả tục trí chi giải 。nhập trung diệc nhiên 。 今約圓教故唱寂滅。此之等者。雖別圓不同並名生滅。 kim ước viên giáo cố xướng tịch diệt 。thử chi đẳng giả 。tuy biệt viên bất đồng tịnh danh sanh diệt 。 雖俱生滅悉約理性。六若無等者。明唱滅之緣。 tuy câu sanh diệt tất ước lý tánh 。lục nhược/nhã vô đẳng giả 。minh xướng diệt chi duyên 。 意云。從迷從解故云迷解。 ý vân 。tùng mê tùng giải cố vân mê giải 。 剋論但以解為唱緣。別圓俱是從迷生解故也。 khắc luận đãn dĩ giải vi/vì/vị xướng duyên 。biệt viên câu thị tùng mê sanh giải cố dã 。 次約報身亦六。先標。次誰有下。正釋惑智本無生滅。 thứ ước báo thân diệc lục 。tiên tiêu 。thứ thùy hữu hạ 。chánh thích hoặc trí bổn vô sanh diệt 。 以為報身無生滅體。三此總下結報身體。 dĩ vi áo thân vô sanh diệt thể 。tam thử tổng hạ kết/kiết báo thân thể 。 明即是智暗即無明。體性全是故無相除。 minh tức thị trí ám tức vô minh 。thể tánh toàn thị cố vô tướng trừ 。 既無相除。即不滅也。四眾生下唱滅之由。 ký vô tướng trừ 。tức bất diệt dã 。Tứ Chúng sanh hạ xướng diệt chi do 。 五有煩惱下明唱滅之相。所以更互得滅名者。 ngũ hữu phiền não hạ minh xướng diệt chi tướng 。sở dĩ cánh hỗ đắc diệt danh giả 。 從事故滅。六豈非下結唱滅也。三應身者。 tòng sự cố diệt 。lục khởi phi hạ kết/kiết xướng diệt dã 。tam ứng thân giả 。 亦先標。次應是下明不滅。三但為下明唱滅。 diệc tiên tiêu 。thứ ưng thị hạ minh bất diệt 。tam đãn vi/vì/vị hạ minh xướng diệt 。 次又法身下明三身不滅中。 thứ hựu Pháp thân hạ minh tam thân bất diệt trung 。 初法身不滅中言當體者。不望餘身。 sơ Pháp thân bất diệt trung ngôn đương thể giả 。bất vọng dư thân 。 以餘二身須望法耳。若將體望用。用却成滅。 dĩ dư nhị thân tu vọng Pháp nhĩ 。nhược/nhã tướng thể vọng dụng 。dụng khước thành diệt 。 次約報身不滅者為二。先牒前說不滅即是。報稱於法。 thứ ước báo thân bất diệt giả vi/vì/vị nhị 。tiên điệp tiền thuyết bất diệt tức thị 。báo xưng ư Pháp 。 法既不滅報亦不滅。 Pháp ký bất diệt báo diệc bất diệt 。 次以理下約事理相對以釋。先約理無滅。次就有下約事有滅。 thứ dĩ lý hạ ước sự lý tướng đối dĩ thích 。tiên ước lý vô diệt 。thứ tựu hữu hạ ước sự hữu diệt 。 從約理邊即是不滅。初約理中。 tùng ước lý biên tức thị bất diệt 。sơ ước lý trung 。 云為到故等者。於其惑智四句檢責。 vân vi/vì/vị đáo cố đẳng giả 。ư kỳ hoặc trí tứ cú kiểm trách 。 還約體檢惑尚不滅。智體無破。此用大經師子吼難。難言。 hoàn ước thể kiểm hoặc thượng bất diệt 。trí thể vô phá 。thử dụng Đại Nhật kinh sư tử hống nạn/nan 。nạn/nan ngôn 。 若毘婆舍那破煩惱者。何故復修奢摩他耶。 nhược/nhã tỳ bà xá na phá phiền não giả 。hà cố phục tu xa ma tha da 。 佛反質云。若言智慧能破煩惱為到故破。 Phật phản chất vân 。nhược/nhã ngôn trí tuệ năng phá phiền não vi/vì/vị đáo cố phá 。 為不到能破。若到故破。凡夫能破。 vi/vì/vị bất đáo năng phá 。nhược/nhã đáo cố phá 。phàm phu năng phá 。 若不到破初念應破。若初念不破。後亦不破。 nhược/nhã bất đáo phá sơ niệm ưng phá 。nhược/nhã sơ niệm bất phá 。hậu diệc bất phá 。 若到不到破者。是義不然。 nhược/nhã đáo bất đáo phá giả 。thị nghĩa bất nhiên 。 如是推求誰有智慧能破煩惱。言共獨者。佛言。 như thị thôi cầu thùy hữu trí tuệ năng phá phiền não 。ngôn cọng độc giả 。Phật ngôn 。 如一盲人不能見色。雖伴眾盲亦不能見。 như nhất manh nhân bất năng kiến sắc 。tuy bạn chúng manh diệc bất năng kiến 。 慧定共別準說可知此即報智不能滅惑。 tuệ định cọng biệt chuẩn thuyết khả tri thử tức báo trí bất năng diệt hoặc 。 次就有智慧等者。復更約事而定判之。 thứ tựu hữu trí tuệ đẳng giả 。phục cánh ước sự nhi định phán chi 。 智能滅惑智不名滅。三約應身明不滅者。亦望法報。 trí năng diệt hoặc trí bất danh diệt 。tam ước ứng thân minh bất diệt giả 。diệc vọng Pháp báo 。 報約於法故前法身但云當體。 báo ước ư Pháp cố tiền Pháp thân đãn vân đương thể 。 今此應身利物不斷亦是不滅。故云常然應明不絕者。 kim thử ứng thân lợi vật bất đoạn diệc thị bất diệt 。cố vân thường nhiên ưng minh bất tuyệt giả 。 三身相稱故也。法報遍故應體亦遍。 tam thân tướng xưng cố dã 。Pháp báo biến cố ưng thể diệc biến 。 機自在無應法恒爾。若不爾者。雖釋圓常還同生滅。 ky tự tại vô ưng Pháp hằng nhĩ 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。tuy thích viên thường hoàn đồng sanh diệt 。 言眾生不盡即不滅度者。 ngôn chúng sanh bất tận tức bất diệt độ giả 。 滅度之時生實未盡。其義何耶。應反質云。 diệt độ chi thời sanh thật vị tận 。kỳ nghĩa hà da 。ưng phản chất vân 。 驗生未盡則不滅度。故唱滅度為不生於難遭想者。 nghiệm sanh vị tận tức bất diệt độ 。cố xướng diệt độ vi ất sanh ư nạn/nan tao tưởng giả 。 非為生盡故知應身常在不滅。何獨法耶。 phi vi/vì/vị sanh tận cố tri ứng thân thường tại bất diệt 。hà độc Pháp da 。 若不了者法報亦滅。何獨應耶。 nhược/nhã bất liễu giả Pháp báo diệc diệt 。hà độc ưng da 。 三明三身不生不滅者。法身同前不當生滅。 tam minh tam thân bất sanh bất diệt giả 。Pháp thân đồng tiền bất đương sanh diệt 。 報身者智自了智無能滅者。智屬於能既不生滅。 báo thân giả trí tự liễu trí vô năng diệt giả 。trí chúc ư năng ký bất sanh diệt 。 豈能令惑若生若滅。應身者。相續故不生相續故不滅。 khởi năng lệnh hoặc nhược/nhã sanh nhược/nhã diệt 。ứng thân giả 。tướng tục cố bất sanh tướng tục cố bất diệt 。 三身但云不生滅者。 tam thân đãn vân bất sanh diệt giả 。 不字貫下滅字即不生不滅。逐語便故但云不生滅耳。云云者。 bất tự quán hạ diệt tự tức bất sanh bất diệt 。trục ngữ tiện cố đãn vân bất sanh diệt nhĩ 。vân vân giả 。 釋出三身不生滅意。以互融故。 thích xuất tam thân bất sanh diệt ý 。dĩ hỗ dung cố 。 此因應身非滅唱滅一句之文。 thử nhân ứng thân phi diệt xướng diệt nhất cú chi văn 。 廣開三身有滅不滅不生不滅。若不爾者。生滅則定。 quảng khai tam thân hữu diệt bất diệt bất sanh bất diệt 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。sanh diệt tức định 。 何名三身不即不離。若得此意遍一代教。 hà danh tam thân bất tức bất ly 。nhược/nhã đắc thử ý biến nhất đại giáo 。 但聞一句唱滅之言。即識一切滅不滅義。 đãn văn nhất cú xướng diệt chi ngôn 。tức thức nhất thiết diệt bất diệt nghĩa 。 具身多少滅不滅異。方達本地本不生滅。 cụ thân đa thiểu diệt bất diệt dị 。phương đạt bản địa bổn bất sanh diệt 。 方達中間今日化道有滅不滅。以本地化中間今日一切迹教。 phương đạt trung gian kim nhật hóa đạo hữu diệt bất diệt 。dĩ ản địa hóa trung gian kim nhật nhất thiết tích giáo 。 不出三身四句故也。釋不滅有損中為二。 bất xuất tam thân tứ cú cố dã 。thích bất diệt hữu tổn trung vi/vì/vị nhị 。 初釋唱由。次以四悉帖釋損益。 sơ thích xướng do 。thứ dĩ tứ tất thiếp thích tổn ích 。 此中且寄應佛以釋。由此眾生至二善損而不生者。 thử trung thả kí ưng Phật dĩ thích 。do thử chúng sanh chí nhị thiện tổn nhi bất sanh giả 。 由不唱滅懈怠之徒。真中二善俱不生長。 do bất xướng diệt giải đãi chi đồ 。chân trung nhị thiện câu bất sanh trường/trưởng 。 見思已生尚自不斷。 kiến tư dĩ sanh thượng tự bất đoạn 。 別惑未生安能令斷惑不斷。故唯能損於真中二善。 biệt hoặc vị sanh an năng lệnh đoạn hoặc bất đoạn 。cố duy năng tổn ư chân trung nhị thiện 。 已生未生等具如止觀第七記中料簡。 dĩ sanh vị sanh đẳng cụ như chỉ quán đệ thất kí trung liêu giản 。 次若依至第一義者。以四悉檀帖釋唱滅。 thứ nhược/nhã y chí đệ nhất nghĩa giả 。dĩ tứ tất đàn thiếp thích xướng diệt 。 是故唱滅有四悉益。由唱滅故善生惡滅。 thị cố xướng diệt hữu tứ tất ích 。do xướng diệt cố thiện sanh ác diệt 。 故分四悉以對善惡。第一義滅未生等者。第一義悉能見中道。 cố phần tứ tất dĩ đối thiện ác 。đệ nhất nghĩa diệt vị sanh đẳng giả 。đệ nhất nghĩa tất năng kiến trung đạo 。 能破無明。是故無明名未生惡。 năng phá vô minh 。thị cố vô minh danh vị sanh ác 。 對治滅已生惡者。凡對治言皆治現惡。世界生未生善者。 đối trì diệt dĩ sanh ác giả 。phàm đối trì ngôn giai trì hiện ác 。thế giới sanh vị sanh thiện giả 。 樂欲在初期心遠故。 lạc/nhạc dục tại sơ kỳ tâm viễn cố 。 如聞法生喜則細善當生。又世界是陰入陰入若轉。法身則顯。 như văn Pháp sanh hỉ tức tế thiện đương sanh 。hựu thế giới thị uẩn nhập uẩn nhập nhược/nhã chuyển 。Pháp thân tức hiển 。 是故法身名未生善。又樂欲時善根未生。 thị cố Pháp thân danh vị sanh thiện 。hựu lạc/nhạc dục thời thiện căn vị sanh 。 亦由此生名生未生。為人生已生善者。 diệc do thử sanh danh sanh vị sanh 。vi/vì/vị nhân sanh dĩ sanh thiện giả 。 真諦望中名已生善。 chân đế vọng trung danh dĩ sanh thiện 。 縱使未生望中乃遠從近名已。又世界滅已生惡者。從近更釋。 túng sử vị sanh vọng trung nãi viễn tùng cận danh dĩ 。hựu thế giới diệt dĩ sanh ác giả 。tùng cận cánh thích 。 但除現計此則可知。對治滅未生者。治道長故。 đãn trừ hiện kế thử tức khả tri 。đối trì diệt vị sanh giả 。trì đạo trường/trưởng cố 。 如禪五陰下釋向世界。如修禪時為滅欲惡。 như Thiền ngũ uẩn hạ thích hướng thế giới 。như tu Thiền thời vi/vì/vị diệt dục ác 。 故色陰起能滅欲陰。以界望界名為世界。 cố sắc uẩn khởi năng diệt dục uẩn 。dĩ giới vọng giới danh vi thế giới 。 故欲界陰名已生惡。準此無色除色。 cố dục giới uẩn danh dĩ sanh ác 。chuẩn thử vô sắc trừ sắc 。 空除三界中滅變易。於當位陰皆名已生。 không trừ tam giới trung diệt biến dịch 。ư đương vị uẩn giai danh dĩ sanh 。 脩上滅下名滅已生對治治未文無重釋。 tu thượng diệt hạ danh diệt dĩ sanh đối trì trì vị văn vô trọng thích 。 但治名雖同通至等覺。大經優婆塞眾中云。 đãn trì danh tuy đồng thông chí đẳng giác 。Đại Nhật kinh ưu-bà-tắc chúng trung vân 。 常無常樂無樂等。常樂觀察如是諸對治門。 thường vô thường lạc/nhạc vô lạc/nhạc đẳng 。thường lạc/nhạc quan sát như thị chư đối trì môn 。 既是淨無垢稱王之所用治故不近也。 ký thị tịnh vô cấu xưng Vương chi sở dụng trì cố bất cận dã 。 既約三身論滅不滅。故四悉感應亦須深明。 ký ước tam thân luận diệt bất diệt 。cố tứ tất cảm ứng diệc tu thâm minh 。 多番釋者。良由此也。第二廣釋中為二。初現滅由。 đa phiên thích giả 。lương do thử dã 。đệ nhị quảng thích trung vi/vì/vị nhị 。sơ hiện diệt do 。 二見聞下通約三身以明損益。 nhị kiến văn hạ thông ước tam thân dĩ minh tổn ích 。 初文須唱滅者。有損無益由常在故。 sơ văn tu xướng diệt giả 。hữu tổn vô ích do thường tại cố 。 前雖明唱由仍未知所以。次通約三身中。初別明損益。 tiền tuy minh xướng do nhưng vị tri sở dĩ 。thứ thông ước tam thân trung 。sơ biệt minh tổn ích 。 即約三佛一一正示。初仍總標。 tức ước tam Phật nhất nhất chánh thị 。sơ nhưng tổng tiêu 。 次便謂下初約法身者。法身本無寂滅之名。 thứ tiện vị hạ sơ ước pháp thân giả 。Pháp thân bản vô tịch diệt chi danh 。 為上慢者。計如不殊須唱寂滅。具如前釋云云。 vi/vì/vị thượng mạn giả 。kế như bất thù tu xướng tịch diệt 。cụ như tiền thích vân vân 。 又聞下即約報身。前自謂如此自謂智。 hựu văn hạ tức ước báo thân 。tiền tự vị như thử tự vị trí 。 二謂俱是大乘上慢。然二上慢不無深淺。 nhị vị câu thị Đại-Thừa thượng mạn 。nhiên nhị thượng mạn bất vô thâm thiển 。 謂如乃成大無慚人。謂智猶知須智照惑。 vị như nãi thành Đại vô tàm nhân 。vị trí do tri tu trí chiếu hoặc 。 以不了故不解即名。凡云即者。以顯於離。 dĩ ất liễu cố bất giải tức danh 。phàm vân tức giả 。dĩ hiển ư ly 。 如氷不離水理須融氷。 như băng bất ly thủy lý tu dung băng 。 義同於離方乃顯即又言離者為成於即。 nghĩa đồng ư ly phương nãi hiển tức hựu ngôn ly giả vi/vì/vị thành ư tức 。 若不離者眾生即佛。何須修道。為不識離直云即者。 nhược/nhã bất ly giả chúng sanh tức Phật 。hà tu tu đạo 。vi/vì/vị bất thức ly trực vân tức giả 。 故須唱滅。等覺一品尚唯佛智之所能斷。 cố tu xướng diệt 。đẳng giác nhất phẩm thượng duy Phật trí chi sở năng đoạn 。 豈以博地謂即是耶。應身如前後文。 khởi dĩ bác địa vị tức thị da 。ứng thân như tiền hậu văn 。 次若唱言下。別約報身明益由。又二。初唱。次益。 thứ nhược/nhã xướng ngôn hạ 。biệt ước báo thân minh ích do 。hựu nhị 。sơ xướng 。thứ ích 。 初文先寄法身以辯須智。次經云下舉教立妨。 sơ văn tiên kí Pháp thân dĩ biện tu trí 。thứ Kinh vân hạ cử giáo lập phương 。 次引譬釋妨。然明時無暗。驗知暗時無明。 thứ dẫn thí thích phương 。nhiên minh thời vô ám 。nghiệm tri ám thời vô minh 。 故以智慧斷煩惱暗。汝今下以理責之。 cố dĩ trí tuệ đoạn phiền não ám 。nhữ kim hạ dĩ lý trách chi 。 當知下結意也。應身可見故略。 đương tri hạ kết/kiết ý dã 。ứng thân khả kiến cố lược 。 眾生下總於三佛皆生敬者。以報智處中既有智慧。 chúng sanh hạ tổng ư tam Phật giai sanh kính giả 。dĩ báo trí xứ trung ký hữu trí tuệ 。 上冥下契。若得見一必具足三。故生恭敬。 thượng minh hạ khế 。nhược/nhã đắc kiến nhất tất cụ túc tam 。cố sanh cung kính 。 醫有十種者。通收邪正貫彼偏圓。 y hữu thập chủng giả 。thông thu tà chánh quán bỉ thiên viên 。 前之三種亦稱醫者。佛未出時一切外道皆自謂出家。 tiền chi tam chủng diệc xưng y giả 。Phật vị xuất thời nhất thiết ngoại đạo giai tự vị xuất gia 。 各自領眾。故大經云。王之土境清夷閑靜。 các tự lĩnh chúng 。cố Đại Nhật kinh vân 。Vương chi độ cảnh thanh di nhàn tĩnh 。 真是出家住止之處。第三醫中云差已生者。 chân thị xuất gia trụ/trú chỉ chi xứ/xử 。đệ tam y trung vân sái dĩ sanh giả 。 雖斷事惑還墮三途。 tuy đoạn sự hoặc hoàn đọa tam đồ 。 具如本劫等見各計四禪等。斷惑不同故。阿含云。良醫有四。 cụ như bổn kiếp đẳng kiến các kế tứ Thiền đẳng 。đoạn hoặc bất đồng cố 。A Hàm vân 。lương y hữu tứ 。 一善知病相。二知病因起。三善知方治。 nhất thiện tri bệnh tướng 。nhị tri bệnh nhân khởi 。tam thiện tri phương trì 。 四畢竟不發。然此醫知病不出界內。 tứ tất cánh bất phát 。nhiên thử y tri bệnh bất xuất giới nội 。 知病因起不出依正。方治不逾生滅無常。 tri bệnh nhân khởi bất xuất y chánh 。phương trì bất du sanh diệt vô thường 。 不發秖是住二涅槃。望今但成第四五醫。 bất phát kì thị trụ/trú nhị Niết Bàn 。vọng kim đãn thành đệ tứ ngũ y 。 若以四名義通諸教則一一教隨義各別。 nhược/nhã dĩ tứ danh nghĩa thông chư giáo tức nhất nhất giáo tùy nghĩa các biệt 。 乃至圓教於理無妨。直引證此深違經旨。 nãi chí viên giáo ư lý vô phương 。trực dẫn chứng thử thâm vi Kinh chỉ 。 尚不能同通教二乘。安譬本門數數生滅。 thượng bất năng đồng thông giáo nhị thừa 。an thí bản môn sát sát sanh diệt 。 若釋大經曉八術者。但對小外對此仍疎。 nhược/nhã thích Đại Nhật kinh hiểu bát thuật giả 。đãn đối tiểu ngoại đối thử nhưng sơ 。 第六醫不能治必死者。所證同故。 đệ lục y bất năng trì tất tử giả 。sở chứng đồng cố 。 第七別教但地前耳。後之三醫初云不能令平復者。 đệ thất biệt giáo đãn địa tiền nhĩ 。hậu chi tam y sơ vân bất năng lệnh bình phục giả 。 但自入未深。未能令他見本法身。 đãn tự nhập vị thâm 。vị năng lệnh tha kiến bổn Pháp thân 。 無明本有義之如損。令還得見方名為復。 vô minh bổn hữu nghĩa chi như tổn 。lệnh hoàn đắc kiến phương danh vi phục 。 第九雖乃得云後心以第八醫但在十信。 đệ cửu tuy nãi đắc vân hậu tâm dĩ đệ bát y đãn tại thập tín 。 第九理須初住已上至金剛心。第十究竟名過本者。 đệ cửu lý tu sơ trụ dĩ thượng chí Kim cương tâm 。đệ thập cứu cánh danh quá/qua bổn giả 。 對前名復故此云過。 đối tiền danh phục cố thử vân quá/qua 。 以第九醫始從初住終至等覺已名復故。何者。法身本有今令證本。 dĩ đệ cửu y thủy tòng sơ trụ/trú chung chí đẳng giác dĩ danh phục cố 。hà giả 。Pháp thân bản hữu kim lệnh chứng bổn 。 故名為復。若爾妙覺復畢何名為過。 cố danh vi phục 。nhược nhĩ diệu giác phục tất hà danh vi quá/qua 。 以對性得無功用故。故修名過。 dĩ đối tánh đắc vô công dụng cố 。cố tu danh quá/qua 。 若爾初住已上亦名分過。何獨妙覺。言殘惑在且名為復。 nhược nhĩ sơ trụ dĩ thượng diệc danh phần quá/qua 。hà độc diệu giác 。ngôn tàn hoặc tại thả danh vi phục 。 又讓極地究竟名過。 hựu nhượng cực địa cứu cánh danh quá/qua 。 又七客醫中初二拙度初斷乳故。故無巧術三四有術。用而不遍。 hựu thất khách y trung sơ nhị chuyết độ sơ đoạn nhũ cố 。cố vô xảo thuật tam tứ hữu thuật 。dụng nhi bất biến 。 第三不云二乘人者。所治同故。 đệ tam bất vân nhị thừa nhân giả 。sở trì đồng cố 。 五六雖遍所益不多。後七等者。對極簡小。 ngũ lục tuy biến sở ích bất đa 。hậu thất đẳng giả 。đối cực giản tiểu 。 有術下對因顯果。故以三達五眼為八。 hữu thuật hạ đối nhân hiển quả 。cố dĩ tam đạt ngũ nhãn vi/vì/vị bát 。 前六並無以讓佛故。故云無耳。五六二客亦分得故。 tiền lục tịnh vô dĩ nhượng Phật cố 。cố vân vô nhĩ 。ngũ lục nhị khách diệc phần đắc cố 。 若離八倒為八術者。前四有分。 nhược/nhã ly bát đảo vi/vì/vị bát thuật giả 。tiền tứ hữu phần 。 以初二客醫亦得無常等故。故云如用辛苦等。 dĩ sơ nhị khách y diệc đắc vô thường đẳng cố 。cố vân như dụng tân khổ đẳng 。 故大經中總為六味。苦為酢味無常醎味。 cố Đại Nhật kinh trung tổng vi/vì/vị lục vị 。khổ vi/vì/vị tạc vị vô thường 醎vị 。 無我苦味樂為甜味。我為辛味常為淡味。 vô ngã khổ vị lạc/nhạc vi/vì/vị điềm vị 。ngã vi/vì/vị tân vị thường vi/vì/vị đạm vị 。 彼世間中有三種味。謂無常苦無我。 bỉ thế gian trung hữu tam chủng vị 。vị vô thường khổ vô ngã 。 煩惱為薪智慧為火。以是因緣成涅槃食。 phiền não vi/vì/vị tân trí tuệ vi/vì/vị hỏa 。dĩ thị nhân duyên thành Niết Bàn thực 。 令諸弟子悉皆甘嗜。但無常苦無我三味在小。故云世間。 lệnh chư đệ-tử tất giai cam thị 。đãn vô thường khổ vô ngã tam vị tại tiểu 。cố vân thế gian 。 今文云辛恐字誤。應云苦酢醎故。 kim văn vân tân khủng tự ngộ 。ưng vân khổ tạc 醎cố 。 有術遠來。即七客中唯指第七。 hữu thuật viễn lai 。tức thất khách trung duy chỉ đệ thất 。 以彼經中唯以如來對彼外道為新舊故。 dĩ bỉ Kinh trung duy dĩ Như Lai đối bỉ ngoại đạo vi/vì/vị tân cựu cố 。 故知新醫三達五眼具足。能用無常等八。 cố tri tân y tam đạt ngũ nhãn cụ túc 。năng dụng vô thường đẳng bát 。 所以先令斷乳用無常等。後還服乳方用常等。 sở dĩ tiên lệnh đoạn nhũ dụng vô thường đẳng 。hậu hoàn phục nhũ phương dụng thường đẳng 。 今從後說但云服乳。若取因人亦可通於第五六客。 kim tùng hậu thuyết đãn vân phục nhũ 。nhược/nhã thủ nhân nhân diệc khả thông ư đệ ngũ lục khách 。 又通論者。通別菩薩轉教聲聞。皆能說常。 hựu thông luận giả 。thông biệt Bồ Tát chuyển giáo Thanh văn 。giai năng thuyết thường 。 然八術者。經中舉譬有八復次治八種病。 nhiên bát thuật giả 。Kinh trung cử thí hữu bát phục thứ trì bát chủng bệnh 。 今此且明八數而已。三達者。三明居極。 kim thử thả minh bát số nhi dĩ 。tam đạt giả 。tam minh cư cực 。 故得達名。略如止觀記。十二至方藥者。文方也。 cố đắc đạt danh 。lược như chỉ quán kí 。thập nhị chí phương dược giả 。văn phương dã 。 理藥也。藥通行理但且云理。 lý dược dã 。dược thông hạnh/hành/hàng lý đãn thả vân lý 。 下釋色香為三三昧及以三德故也。三三昧行三德理也。 hạ thích sắc hương vi/vì/vị tam tam muội cập dĩ tam đức cố dã 。tam tam muội hạnh/hành/hàng tam đức lý dã 。 無量義云。醫王大醫王者第八九醫通得名王。 vô lượng nghĩa vân 。y vương đại y vương giả đệ bát cửu y thông đắc danh Vương 。 唯第十醫獨名大王。 duy đệ thập y độc danh Đại Vương 。 多諸下至菩薩之子凡有三者。 đa chư hạ chí Bồ Tát chi tử phàm hữu tam giả 。 且置二乘先別指菩薩者通以未發心者為第一二乘。仍攝在第二例中者。 thả trí nhị thừa tiên biệt chỉ Bồ Tát giả thông dĩ vị phát tâm giả vi/vì/vị đệ nhất nhị thừa 。nhưng nhiếp tại đệ nhị lệ trung giả 。 以取退大二乘故耳。於菩薩中更為三者。 dĩ thủ thoái đại nhị thừa cố nhĩ 。ư Bồ Tát trung cánh vi/vì/vị tam giả 。 修性三因有離合故。一就一切眾生。 tu tánh tam nhân hữu ly hợp cố 。nhất tựu nhất thiết chúng sanh 。 即大經中未發心名為菩薩是也。 tức Đại Nhật kinh trung vị phát tâm danh vi Bồ Tát thị dã 。 雖十心中別對三因。此即性三合成正因。 問。 tuy thập tâm trung biệt đối tam nhân 。thử tức tánh tam hợp thành chánh nhân 。 vấn 。 何不指善惡心所。共為正因。 答。善屬發心惡復別屬。 hà bất chỉ thiện ác tâm sở 。cọng vi/vì/vị chánh nhân 。 đáp 。thiện chúc phát tâm ác phục biệt chúc 。 通則攝別。別不攝通。 thông tức nhiếp biệt 。biệt bất nhiếp thông 。 故知通心與王同時而起。必具三因。但名為正。 cố tri thông tâm dữ Vương đồng thời nhi khởi 。tất cụ tam nhân 。đãn danh vi chánh 。 未有世出世善根故也。準下緣因言微修行。 vị hữu thế xuất thế thiện căn cố dã 。chuẩn hạ duyên nhân ngôn vi tu hành 。 當知隨聞一句一彈指善並緣因收。 đương tri tùy văn nhất cú nhất đạn chỉ thiện tịnh duyên nhân thu 。 準引證云其中眾生悉是吾子。則人天善根仍屬正攝。 chuẩn dẫn chứng vân kỳ trung chúng sanh tất thị ngô tử 。tức nhân thiên thiện căn nhưng chúc chánh nhiếp 。 引證緣因云三十子。則二乘善根亦在緣攝。 dẫn chứng duyên nhân vân tam thập tử 。tức nhị thừa thiện căn diệc tại duyên nhiếp 。 若準今日被開人天亦在緣數。 nhược/nhã chuẩn kim nhật bị khai nhân thiên diệc tại duyên số 。 據大隔小二乘非緣。今據退大讓得記者入初住位。 cứ Đại cách tiểu nhị thừa phi duyên 。kim cứ thoái đại nhượng đắc kí giả nhập sơ trụ vị 。 名為了故。觀行相似並入緣收。 danh vi liễu cố 。quán hạnh/hành/hàng tương tự tịnh nhập duyên thu 。 為讓前後以正從旁。故發心已後訖至住前。皆名為緣。 vi/vì/vị nhượng tiền hậu dĩ chánh tùng bàng 。cố phát tâm dĩ hậu cật chí trụ/trú tiền 。giai danh vi duyên 。 且將正因但在十通互入為百。 thả tướng chánh nhân đãn tại thập thông hỗ nhập vi/vì/vị bách 。 結緣即是會發心者。已有了因。但以十信相入為百數者。 kết duyên tức thị hội phát tâm giả 。dĩ hữu liễu nhân 。đãn dĩ thập tín tướng nhập vi/vì/vị bách số giả 。 通皆得成住前善根。 thông giai đắc thành trụ/trú tiền thiện căn 。 故十信心彼彼相入方得成百。以三乘善根皆成相似。 cố thập tín tâm bỉ bỉ tướng nhập phương đắc thành bách 。dĩ tam thừa thiện căn giai thành tương tự 。 仍收五品並入其中。得記之後顯成分真。 nhưng thu ngũ phẩm tịnh nhập kỳ trung 。đắc kí chi hậu hiển thành phần chân 。 故使緣正今日聞經。即以十信之百。 cố sử duyên chánh kim nhật văn Kinh 。tức dĩ thập tín chi bách 。 入於初住為分真百。從佛口生。今日聞教得佛法分。 nhập ư sơ trụ vi/vì/vị phần chân bách 。tùng Phật khẩu sanh 。kim nhật văn giáo đắc Phật Pháp phần 。 入初住也。此亦有三因至了因佛子者。 nhập sơ trụ dã 。thử diệc hữu tam nhân chí liễu nhân Phật tử giả 。 對前緣正應但云了。又云亦者。 đối tiền duyên chánh ưng đãn vân liễu 。hựu vân diệc giả 。 前二各三故今亦三。從強受名並束三從一。所以束者。 tiền nhị các tam cố kim diệc tam 。tùng cường thọ danh tịnh thúc tam tòng nhất 。sở dĩ thúc giả 。 眾生無始非不具三。以在迷故從理立名。 chúng sanh vô thủy phi bất cụ tam 。dĩ tại mê cố tùng lý lập danh 。 故理中三皆為迷攝。從緣從了準例可知。 cố lý trung tam giai vi/vì/vị mê nhiếp 。tùng duyên tùng liễu chuẩn lệ khả tri 。 還將等者。攝前入後。 hoàn tướng đẳng giả 。nhiếp tiền nhập hậu 。 既攝通入信故攝信入住。改似為真。故亦但百。 ký nhiếp thông nhập tín cố nhiếp tín nhập trụ 。cải tự vi/vì/vị chân 。cố diệc đãn bách 。 轉氷為水其義可知。修性三因玄文止觀俱有此意。 chuyển băng vi/vì/vị thủy kỳ nghĩa khả tri 。tu tánh tam nhân huyền văn chỉ quán câu hữu thử ý 。 唯此文中文相顯著。為欲望昔聞經力大。 duy thử văn trung văn tướng hiển trước/trứ 。vi/vì/vị dục vọng tích văn Kinh lực Đại 。 故束性三俱為正因。緣了各合俱名為一。 cố thúc tánh tam câu vi/vì/vị chánh nhân 。duyên liễu các hợp câu danh vi nhất 。 故知諸文約修以說。緣了各三。 cố tri chư văn ước tu dĩ thuyết 。duyên liễu các tam 。 或但論理性始終具三。如云三道三德三佛性等。 hoặc đãn luận lý tánh thủy chung cụ tam 。như vân tam đạo tam đức tam Phật tánh đẳng 。 具如修性不二門說。九門共成方了此旨。 cụ như tu tánh bất nhị môn thuyết 。cửu môn cọng thành phương liễu thử chỉ 。 若得此意圓教行理骨目自成。皮膚毛彩出在眾典。 nhược/nhã đắc thử ý viên giáo hạnh/hành/hàng lý cốt mục tự thành 。bì phu mao thải xuất tại chúng điển 。 故知此經是紀定大綱之教。 cố tri thử Kinh thị kỉ định đại cương chi giáo 。 不可以綱目釋之。若得此意則一家教旨。大理可通。 bất khả dĩ cương mục thích chi 。nhược/nhã đắc thử ý tức nhất gia giáo chỉ 。Đại lý khả thông 。 欲習觀門修行有地。聞眾怪說情慮坦然。 dục tập quán môn tu hành hữu địa 。văn chúng quái thuyết Tình lự thản nhiên 。 覩諸權經投心不謬。融通名相豁矣。 đổ chư quyền Kinh đầu tâm bất mậu 。dung thông danh tướng khoát hĩ 。 無疑法數增減離合可見。與奪他釋令歸大途。 vô nghi Pháp số tăng giảm ly hợp khả kiến 。dữ đoạt tha thích lệnh quy Đại đồ 。 以前三教無此事故。宛轉于地者。 dĩ tiền tam giáo vô thử sự cố 。uyển chuyển vu địa giả 。 望出世法故且云地譬上形益者。文中闕略。 vọng xuất thế Pháp cố thả vân địa thí thượng hình ích giả 。văn trung khuyết lược 。 應云上有二。先非生現生。次非滅現滅。生中分二。 ưng vân thượng hữu nhị 。tiên phi sanh hiện sanh 。thứ phi diệt hiện diệt 。sanh trung phần nhị 。 言受邪師等者。但非出世皆名為邪。 ngôn thọ/thụ tà sư đẳng giả 。đãn phi xuất thế giai danh vi tà 。 自迹中相遇已後便信邪外。以信邪厚薄不同。 tự tích trung tướng ngộ dĩ hậu tiện tín tà ngoại 。dĩ tín tà hậu bạc bất đồng 。 致有失與不失。並云失三乘者。 trí hữu thất dữ bất thất 。tịnh vân thất tam thừa giả 。 以迹中相遇施化不同。具如迹中大小二初成熟咸一。 dĩ tích trung tướng ngộ thí hóa bất đồng 。cụ như tích trung đại tiểu nhị sơ thành thục hàm nhất 。 不失心者。唱生而成熟之。失心者。 bất thất tâm giả 。xướng sanh nhi thành thục chi 。thất tâm giả 。 唱滅付待後期。故唱生滅非實生滅。 xướng diệt phó đãi hậu kỳ 。cố xướng sanh diệt phi thật sanh diệt 。 善彊下重釋唱生。唱滅之緣。言彊弱者。 thiện cường hạ trọng thích xướng sanh 。xướng diệt chi duyên 。ngôn cường nhược giả 。 於未斷間去宿種遙。現難發者名惡彊耳。善彊準此。 ư vị đoạn gian khứ tú chủng dao 。hiện nạn/nan phát giả danh ác cường nhĩ 。thiện cường chuẩn thử 。 遙見者者。障已五分故與佛五分成遙。 dao kiến giả giả 。chướng dĩ ngũ phần cố dữ Phật ngũ phần thành dao 。 譬上聲益中。云二諦者。應云三諦。 thí thượng thanh ích trung 。vân nhị đế giả 。ưng vân tam đế 。 二通三別且捨別從通。即頓中二諦也。譬勸誡者。 nhị thông tam biệt thả xả biệt tùng thông 。tức đốn trung nhị đế dã 。thí khuyến giới giả 。 如三周中大擬宜也。藥草名通好義不局。 như tam châu trung Đại nghĩ nghi dã 。dược thảo danh thông hảo nghĩa bất cục 。 故使漸頓俱名經方。無非好等。從佛出脩多羅者。 cố sử tiệm đốn câu danh Kinh phương 。vô phi hảo đẳng 。tùng Phật xuất tu Ta-la giả 。 準五味相生云從十二部出脩多羅乃至 chuẩn ngũ vị tướng sanh vân tùng thập nhị bộ xuất tu Ta-la nãi chí 涅槃。從人從時相生以說。 Niết-Bàn 。tùng nhân tùng thời tướng sanh dĩ thuyết 。 應知五味並從佛出。今置頓從漸故也。色香等者。 ứng tri ngũ vị tịnh tùng Phật xuất 。kim trí đốn tùng tiệm cố dã 。sắc hương đẳng giả 。 漸頓通皆具戒定慧。戒麁定細香不可見。 tiệm đốn thông giai cụ giới định tuệ 。giới thô định tế hương bất khả kiến 。 香可遙知味到方知。如慧到理方名為得。 hương khả dao tri vị đáo phương tri 。như tuệ đáo lý phương danh vi đắc 。 此戒定慧即八正道者。語業命戒也。正定定也。 thử giới định tuệ tức Bát Chánh Đạo giả 。ngữ nghiệp mạng giới dã 。chánh định định dã 。 餘者慧也。今文從別且屬無作。 dư giả tuệ dã 。kim văn tùng biệt thả chúc vô tác 。 文雖且別其義則通。既是藥草之色香。藥草既通色香寧局。 văn tuy thả biệt kỳ nghĩa tức thông 。ký thị dược thảo chi sắc hương 。dược thảo ký thông sắc hương ninh cục 。 今云見佛性。及對三德者。從初而說。 kim vân kiến Phật tánh 。cập đối tam đức giả 。tòng sơ nhi thuyết 。 初被頓故意在一實。但三德之名尚通外計。 sơ bị đốn cố ý tại nhất thật 。đãn tam đức chi danh thượng thông ngoại kế 。 況偏小耶。具如止觀大小六義及以圓三。 huống thiên tiểu da 。cụ như chỉ quán đại tiểu lục nghĩa cập dĩ viên tam 。 說三乘空等者。次舉漸中所服之法。 thuyết tam thừa không đẳng giả 。thứ cử tiệm trung sở phục chi Pháp 。 雖具戒等及以三德。必假空等方能行故。 tuy cụ giới đẳng cập dĩ tam đức 。tất giả không đẳng phương năng hạnh/hành/hàng cố 。 故一一三昧具戒定慧故。頓中戒等於漸中機。 cố nhất nhất tam muội cụ giới định tuệ cố 。đốn trung giới đẳng ư tiệm trung ky 。 如藥未擣不任服用。雖擣未篩如著空相。 như dược vị đảo bất nhâm phục dụng 。tuy đảo vị si như trước/trứ không tướng 。 雖篩未合猶計所作。故三具足服可治疾。 tuy si vị hợp do kế sở tác 。cố tam cụ túc phục khả trì tật 。 空假中三準此可知。雖被漸頓本在實乘。 không giả trung tam chuẩn thử khả tri 。tuy bị tiệm đốn bổn tại thật thừa 。 具如止觀釋道品後圓三空中具一切法。 cụ như chỉ quán thích đạo phẩm hậu viên tam không trung cụ nhất thiết pháp 。 即其事也。故舉共別二相以攝頓漸。 tức kỳ sự dã 。cố cử cọng biệt nhị tướng dĩ nhiếp đốn tiệm 。 次第一心準例可識。擬宜等者。經云當設方便。 thứ đệ nhất tâm chuẩn lệ khả thức 。nghĩ nghi đẳng giả 。Kinh vân đương thiết phương tiện 。 當即擬也。留經教者。如付法藏。 đương tức nghĩ dã 。lưu Kinh giáo giả 。như phó pháp tạng 。 或取涅槃中等者。他云。 hoặc thủ Niết-Bàn trung đẳng giả 。tha vân 。 或取大聲或用神通等如佛涅槃後金棺自遊出入四門等。 hoặc thủ Đại thanh hoặc dụng thần thông đẳng như Phật Niết-Bàn hậu kim quan tự du xuất nhập tứ môn đẳng 。 令一切人知佛已滅。舍利經卷意亦如然。 lệnh nhất thiết nhân tri Phật dĩ diệt 。xá lợi Kinh quyển ý diệc như nhiên 。 雖眾釋不同非無一理。終不及以四依為使。如毱多者。 tuy chúng thích bất đồng phi vô nhất lý 。chung bất cập dĩ tứ y vi/vì/vị sử 。như cúc đa giả 。 毱多是滅後四依。具如止觀第五記。 cúc đa thị diệt hậu tứ y 。cụ như chỉ quán đệ ngũ kí 。 如遺教下明佛滅後得度不同。 như di giáo hạ minh Phật diệt hậu đắc độ bất đồng 。 正在當來還見釋迦。亦有等者。非獨釋迦。 chánh tại đương lai hoàn kiến Thích Ca 。diệc hữu đẳng giả 。phi độc Thích Ca 。 故引普賢觀經見多寶等。因懺所見與值何殊。 cố dẫn Phổ Hiền quán Kinh kiến Đa-Bảo đẳng 。nhân sám sở kiến dữ trị hà thù 。 其父聞子得差者。得差之言不全惑斷。 kỳ phụ văn tử đắc sái giả 。đắc sái chi ngôn bất toàn hoặc đoạn 。 但有三乘機及堪會者。不論斷與不斷皆名得差。 đãn hữu tam thừa ky cập kham hội giả 。bất luận đoạn dữ bất đoạn giai danh đắc sái 。 常在靈山為報土者。若準餘國指有餘土者。 thường tại Linh Sơn vi áo thổ giả 。nhược/nhã chuẩn dư quốc chỉ hữu dư thổ giả 。 報土須指他受用也。據常在之言。 báo thổ tu chỉ tha thọ dụng dã 。cứ thường tại chi ngôn 。 即屬自受用土。若準頌文寶莊嚴言。 tức chúc tự thọ dụng thổ 。nhược/nhã chuẩn tụng văn bảo trang nghiêm ngôn 。 則非自土即本時他也。如華嚴中多明他受用耳。 tức phi tự độ tức bản thời tha dã 。như hoa nghiêm trung đa minh tha thọ dụng nhĩ 。 即上餘國義也者。指上我於餘國文也。 tức thượng dư quốc nghĩa dã giả 。chỉ thượng ngã ư dư quốc văn dã 。 此且指於報土之外。通則亦遍十方若淨若穢。 thử thả chỉ ư báo thổ chi ngoại 。thông tức diệc biến thập phương nhược/nhã tịnh nhược/nhã uế 。 諸有修功德等者。即指緣了具足者也。 chư hữu tu công đức đẳng giả 。tức chỉ duyên liễu cụ túc giả dã 。 經云則皆見我身實報土也。經云或時為此眾等者。 Kinh vân tức giai kiến ngã thân thật báo độ dã 。Kinh vân hoặc thời vi/vì/vị thử chúng đẳng giả 。 亦初地初住也。經云久乃見佛者。 diệc sơ địa sơ trụ dã 。Kinh vân cửu nãi kiến Phật giả 。 即指五濁重者。經云我智力如是。總結大勢力也。 tức chỉ ngũ trược trọng giả 。Kinh vân ngã trí lực như thị 。tổng kết đại thế lực dã 。   釋分別功德品   thích phân biệt công đức phẩm 此品具有授記領解流通。分別屬記。 thử phẩm cụ hữu thọ kí lĩnh giải lưu thông 。phân biệt chúc kí 。 從初以說故云分別。二世者。地踊過去靈山現在。 tòng sơ dĩ thuyết cố vân phân biệt 。nhị thế giả 。địa dũng/dõng quá khứ Linh Sơn hiện tại 。 言功德者出所判也。此文等者。 ngôn công đức giả xuất sở phán dã 。thử văn đẳng giả 。 若據聞經功德。但屬餘殘。今準當得之言。復同授記。 nhược/nhã cứ văn Kinh công đức 。đãn chúc dư tàn 。kim chuẩn đương đắc chi ngôn 。phục đồng thọ kí 。 論法力有五。五中引前三文。證今品意。 luận pháp lực hữu ngũ 。ngũ trung dẫn tiền tam văn 。chứng kim phẩm ý 。 餘二旁來。法者。由法而成名為法力證者。 dư nhị bàng lai 。Pháp giả 。do Pháp nhi thành danh vi pháp lực chứng giả 。 六百八十萬億乃至一生。信者八世界也。 lục bách bát thập vạn ức nãi chí nhất sanh 。tín giả bát thế giới dã 。 供養者。說是菩薩得大法利時。 cúng dường giả 。thuyết thị Bồ Tát đắc Đại pháp lợi thời 。 於虛空中雨天華等。乃至讀誦持等非不是行。 ư hư không trung vũ thiên hoa đẳng 。nãi chí độc tụng trì đẳng phi bất thị hạnh/hành/hàng 。 且以真因法成名為法力。釋增道損生。 thả dĩ chân nhân pháp thành danh vi pháp lực 。thích tăng đạo tổn sanh 。 光宅意以從初至中千明行進。為功德門。 quang trạch ý dĩ tòng sơ chí trung thiên Minh Hạnh tiến/tấn 。vi/vì/vị công đức môn 。 八生至一生約損生為智慧門。 bát sanh chí nhất sanh ước tổn sanh vi/vì/vị trí tuệ môn 。 八界為外凡未有進損。夫授記下光宅釋出向來三意。 bát giới vi/vì/vị ngoại phàm vị hữu tiến/tấn tổn 。phu thọ kí hạ quang trạch thích xuất hướng lai tam ý 。 於中先總以通別判之。通在因果總名授記。 ư trung tiên tổng dĩ thông biệt phán chi 。thông tại nhân quả tổng danh thọ kí 。 故通取三文。發心因也。剋終果也。 cố thông thủ tam văn 。phát tâm nhân dã 。khắc chung quả dã 。 故發心等通皆剋果。次下八界下釋出三意次第。 cố phát tâm đẳng thông giai khắc quả 。thứ hạ bát giới hạ thích xuất tam ý thứ đệ 。 所以迴經文者。從淺至深故爾。 sở dĩ hồi Kinh văn giả 。tùng thiển chí thâm cố nhĩ 。 即外凡入內凡為發心門。次從內凡入初地以至六地。 tức ngoại phàm nhập nội phàm vi/vì/vị phát tâm môn 。thứ tùng nội phàm nhập sơ địa dĩ chí lục địa 。 為增道門。從小千去為損生門。 vi/vì/vị tăng đạo môn 。tùng tiểu thiên khứ vi/vì/vị tổn sanh môn 。 損生門中乃以七地已上至第十地。 tổn sanh môn trung nãi dĩ thất địa dĩ thượng chí đệ Thập Địa 。 位位各斷上下二品。等覺一品合為九品。 vị vị các đoạn thượng hạ nhị phẩm 。đẳng giác nhất phẩm hợp vi/vì/vị cửu phẩm 。 即以八生對前八品。次法華論者。論云。彌勒品中四種門。 tức dĩ át sanh đối tiền bát phẩm 。thứ Pháp hoa luận giả 。luận vân 。Di lặc phẩm trung tứ chủng môn 。 一證。二信。三供養。並在今品。 nhất chứng 。nhị tín 。tam cúng dường 。tịnh tại kim phẩm 。 四聞法指隨喜品。初文具如今文。次信者八世界等。 tứ văn Pháp chỉ tùy hỉ phẩm 。sơ văn cụ như kim văn 。thứ tín giả bát thế giới đẳng 。 今謂論前深後淺等者。今家評之。 kim vị luận tiền thâm hậu thiển đẳng giả 。kim gia bình chi 。 論以無生忍為初地。八生至一生為地前。故云前深後淺。 luận dĩ vô sanh nhẫn vi/vì/vị sơ địa 。bát sanh chí nhất sanh vi/vì/vị địa tiền 。cố vân tiền thâm hậu thiển 。 光宅亦以初地為無生忍。 quang trạch diệc dĩ sơ địa vi/vì/vị vô sanh nhẫn 。 但以八生乃至一生為金剛心。為異故成前淺後深。 đãn dĩ át sanh nãi chí nhất sanh vi/vì/vị Kim cương tâm 。vi/vì/vị dị cố thành tiền thiển hậu thâm 。 二家相違自古不判。 nhị gia tướng vi tự cổ bất phán 。 夫無生下今師欲釋先歷四教定其位次。方知二釋並不稱經。 phu vô sanh hạ kim sư dục thích tiên lịch tứ giáo định kỳ vị thứ 。phương tri nhị thích tịnh bất xưng Kinh 。 故結云皆聖教明文不可參濫。 cố kết/kiết vân giai Thánh giáo minh văn bất khả tham lạm 。 光宅未當信不在疑。論主天親豈應徒爾。 quang trạch vị đương tín bất tại nghi 。luận chủ Thiên thân khởi ưng đồ nhĩ 。 但恐譯者曲會私情。如攝論識分八九。及婆沙一十六字。 đãn khủng dịch giả khúc hội tư Tình 。như nhiếp luận thức phần bát cửu 。cập Bà sa nhất thập lục tự 。 並進退在人何關聖旨。況光宅釋直爾云地。 tịnh tiến/tấn thoái tại nhân hà quan Thánh chỉ 。huống quang trạch thích trực nhĩ vân địa 。 不判教相。雖分惑品義無所歸。 bất phán giáo tướng 。tuy phần hoặc phẩm nghĩa vô sở quy 。 又淨名下至通途之意不可定用者。須廢通從別。 hựu tịnh danh hạ chí thông đồ chi ý bất khả định dụng giả 。tu phế thông tùng biệt 。 不可以無等等有無生之義。釋今無生。 bất khả dĩ vô đẳng đẳng hữu vô sanh chi nghĩa 。thích kim vô sanh 。 以今無生定在初住。 dĩ kim vô sanh định tại sơ trụ 。 不可見金剛頂有伏忍之名。判為八界。以伏位定在住前故也。 bất khả kiến Kim Cương đính hữu phục nhẫn chi danh 。phán vi/vì/vị bát giới 。dĩ phục vị định tại trụ/trú tiền cố dã 。 故通途之名不可別對。今於無生已去。 cố thông đồ chi danh bất khả biệt đối 。kim ư vô sanh dĩ khứ 。 明增損門。不可分隔。應知增道非無損生。 minh tăng tổn môn 。bất khả phần cách 。ứng tri tăng đạo phi vô tổn sanh 。 損生定有增道。安可分於六地前後二文定耶。 tổn sanh định hữu tăng đạo 。an khả phần ư lục địa tiền hậu nhị văn định da 。 復不可以無生在初地去。 phục bất khả dĩ vô sanh tại sơ địa khứ 。 況將八生去却向地前。故知二家並失經之大旨。 huống tướng bát sanh khứ khước hướng địa tiền 。cố tri nhị gia tịnh thất Kinh chi Đại chỉ 。 從即光宅去。將今家所用而判光宅。以屬三義。 tùng tức quang trạch khứ 。tướng kim gia sở dụng nhi phán quang trạch 。dĩ chúc tam nghĩa 。 地前三初地成別。初地至六地成通。 địa tiền tam sơ địa thành biệt 。sơ địa chí lục địa thành thông 。 七地已上成別接通。通不斷無明故非通。 thất địa dĩ thượng thành biệt tiếp thông 。thông bất đoạn vô minh cố phi thông 。 別教初地即斷無明。故非別。 biệt giáo sơ địa tức đoạn vô minh 。cố phi biệt 。 故至七地無明者許屬別接。仍須正云九品別惑。 cố chí thất địa vô minh giả hứa chúc biệt tiếp 。nhưng tu chánh vân cửu phẩm biệt hoặc 。 故被接者上根七地。即破一品二品。況復無文品分上下。 cố bị tiếp giả thượng căn thất địa 。tức phá nhất phẩm nhị phẩm 。huống phục vô văn phẩm phần thượng hạ 。 義涉三文故云遊瀁。 nghĩa thiệp tam văn cố vân du 瀁。 初云光宅以發心為內凡三十者。已如前列。前云住三十心。 sơ vân quang trạch dĩ phát tâm vi/vì/vị nội phàm tam thập giả 。dĩ như tiền liệt 。tiền vân trụ/trú tam thập tâm 。 今云為者。為秖是作。秖是內凡作初地耳。 kim vân vi/vì/vị giả 。vi/vì/vị kì thị tác 。kì thị nội phàm tác sơ địa nhĩ 。 餘二意可見。論文既以地前地上相對。 dư nhị ý khả kiến 。luận văn ký dĩ địa tiền địa thượng tướng đối 。 則一向專判別義。今分三者。秖合有二。 tức nhất hướng chuyên phán biệt nghĩa 。kim phần tam giả 。kì hợp hữu nhị 。 加經家敘耳。佛語圓妙者。指本迹二門故得道實。 gia Kinh gia tự nhĩ 。Phật ngữ viên diệu giả 。chỉ bản tích nhị môn cố đắc đạo thật 。 故上文下釋本迹二門也。 cố thượng văn hạ thích bản tích nhị môn dã 。 故仁王十善菩薩者。此明十信。信信通皆具足十善。 cố nhân vương thập thiện Bồ-tát giả 。thử minh thập tín 。tín tín thông giai cụ túc Thập thiện 。 非謂專以人天不殺盜等。用對十信。 phi vị chuyên dĩ nhân thiên bất sát đạo đẳng 。dụng đối thập tín 。 既云長別三界苦輪。諸經信位。有云長別三界苦海者。 ký vân trường/trưởng biệt tam giới khổ luân 。chư Kinh tín vị 。hữu vân trường/trưởng biệt tam giới khổ hải giả 。 不可將判住行向位。當知須是斷惑十信。 bất khả tướng phán trụ/trú hạnh/hành/hàng hướng vị 。đương tri tu thị đoạn hoặc thập tín 。 自非今家準法華文。 tự phi kim gia chuẩn Pháp hoa văn 。 判以法師功德六根互用。為十信位而為內凡。 phán dĩ Pháp sư công đức lục căn hỗ dụng 。vi/vì/vị thập tín vị nhi vi nội phàm 。 於十信前以分別功德末如來滅後已下文。 ư thập tín tiền dĩ phân biệt công đức mạt Như Lai diệt hậu dĩ hạ văn 。 立五品位為外凡。寧判十信斷三界苦。 lập ngũ phẩm vị vi/vì/vị ngoại phàm 。ninh phán thập tín đoạn tam giới khổ 。 仁王經意何由可消。若不然者。 Nhân Vương Kinh ý hà do khả tiêu 。nhược/nhã bất nhiên giả 。 如何可判華嚴初住為聖位耶。若判華嚴十梵行文。 như hà khả phán hoa nghiêm sơ trụ vi/vì/vị thánh vị da 。nhược/nhã phán hoa nghiêm thập phạm hạnh văn 。 以十信心功齊極位。復成太過。 dĩ thập tín tâm công tề cực vị 。phục thành thái quá/qua 。 初住屬聖十信如何非內凡耶。此與地前伏惑初地見道永不相關。 sơ trụ chúc Thánh thập tín như hà phi nội phàm da 。thử dữ địa tiền phục hoặc sơ địa kiến đạo vĩnh bất tướng quan 。 是故今以圓意消文。各更引經而為證據。 thị cố kim dĩ viên ý tiêu văn 。các cánh dẫn Kinh nhi vi chứng cứ 。 故六即判位理不可亡。十行不思議假。 cố lục tức phán vị lý bất khả vong 。thập hành bất tư nghị giả 。 且對聞持。樂說及旋對位釋之。使與位相應。 thả đối văn trì 。lạc/nhạc thuyết cập toàn đối vị thích chi 。sử dữ vị tướng ứng 。 若論去對破光宅及以論文。初雙標二門。 nhược/nhã luận khứ đối phá quang trạch cập dĩ luận văn 。sơ song tiêu nhị môn 。 不如下破。但破損生門耳。 bất như hạ phá 。đãn phá tổn sanh môn nhĩ 。 亦應更破二家增道。何者。論以地前為損生。則無增道。 diệc ưng cánh phá nhị gia tăng đạo 。hà giả 。luận dĩ địa tiền vi/vì/vị tổn sanh 。tức vô tăng đạo 。 光宅以七地已上。為損生安得無增道。 quang trạch dĩ thất địa dĩ thượng 。vi/vì/vị tổn sanh an đắc vô tăng đạo 。 況光宅但云八品損生。語因而失果。 huống quang trạch đãn vân bát phẩm tổn sanh 。ngữ nhân nhi thất quả 。 論家但在分段。則俱失界外變易因果。 luận gia đãn tại phần đoạn 。tức câu thất giới ngoại biến dịch nhân quả 。 從但約下即是今意。但約智斷相對以明增損。 tùng đãn ước hạ tức thị kim ý 。đãn ước trí đoạn tướng đối dĩ minh tăng tổn 。 約法身下釋向增損。月喻準知。 ước pháp thân hạ thích hướng tăng tổn 。nguyệt dụ chuẩn tri 。 故他不了見有減生之言。判為損生。見有聞持等言。判屬增道。 cố tha bất liễu kiến hữu giảm sanh chi ngôn 。phán vi/vì/vị tổn sanh 。kiến hữu văn trì đẳng ngôn 。phán chúc tăng đạo 。 故今但從破無明去。每一位中皆一增損。 cố kim đãn tùng phá vô minh khứ 。mỗi nhất vị trung giai nhất tăng tổn 。 故云不同。言八番者。且寄從八生說之。 cố vân bất đồng 。ngôn bát phiên giả 。thả kí tùng bát sanh thuyết chi 。 以破古計。具足應從無生已去。 dĩ phá cổ kế 。cụ túc ưng tùng vô sanh dĩ khứ 。 言世及念等以跨多位及以八位不可即云四十二 ngôn thế cập niệm đẳng dĩ khóa đa vị cập dĩ át vị bất khả tức vân tứ thập nhị 念等。故寄後位譚之。經文雖略據位必八。 niệm đẳng 。cố kí hậu vị đàm chi 。Kinh văn tuy lược cứ vị tất bát 。 文中一往雖從地判。然超越人增損無定。 văn trung nhất vãng tuy tùng địa phán 。nhiên siêu việt nhân tăng tổn vô định 。 故云八世等。具足應如文中屬對。 cố vân bát thế đẳng 。cụ túc ưng như văn trung chúc đối 。 此則正破因生果生。今文處處不違論文。 thử tức chánh phá nhân sanh quả sanh 。kim văn xứ xứ bất vi luận văn 。 唯留餘殘脩多羅半品入正。 duy lưu dư tàn tu Ta-la bán phẩm nhập chánh 。 及此授記一向不用故知凡有去取。並不徒然。 cập thử thọ kí nhất hướng bất dụng cố tri phàm hữu khứ thủ 。tịnh bất đồ nhiên 。 然諸論文無生忍文多在初地。 nhiên chư luận văn vô sanh nhẫn văn đa tại sơ địa 。 唯華嚴起信彰灼明文十住八相。言數倍者。非謂一倍。一往語耳。 duy hoa nghiêm khởi tín chương chước minh văn thập trụ bát tướng 。ngôn số bội giả 。phi vị nhất bội 。nhất vãng ngữ nhĩ 。 捃拾指涅槃文。 quấn thập chỉ Niết-Bàn văn 。 涅槃自指八千聲聞於法華中得授記莂。如秋收冬藏更無所作。 Niết-Bàn tự chỉ bát thiên Thanh văn ư Pháp hoa trung đắc thọ kí biệt 。như thu thu đông tạng cánh vô sở tác 。 故知大穫須在法華。故大經中得道眾者。 cố tri Đại hoạch tu tại Pháp hoa 。cố Đại Nhật kinh trung đắc đạo chúng giả 。 如梵行品末云。摩伽國無量人發菩提心。 như phạm hạnh phẩm mạt vân 。ma già quốc vô lượng nhân phát Bồ-đề tâm 。 至陳如品末。十千菩薩得一生實相。 chí trần như phẩm mạt 。thập thiên Bồ Tát đắc nhất sanh thật tướng 。 五萬菩薩二生法界。二萬五千菩薩得畢竟智。 ngũ vạn Bồ Tát nhị sanh pháp giới 。nhị vạn ngũ thiên Bồ Tát đắc tất cánh trí 。 三萬五千菩薩悟第一義。四萬五千菩薩得虛空三昧。 tam vạn ngũ thiên Bồ Tát ngộ đệ nhất nghĩa 。tứ vạn ngũ thiên Bồ Tát đắc hư không tam-muội 。 五萬五千菩薩得不退忍。亦名法忍。 ngũ vạn ngũ thiên Bồ Tát đắc bất thoái nhẫn 。diệc danh pháp nhẫn 。 六萬五千菩薩得陀羅尼。七萬五千菩薩得師子吼三昧。 lục vạn ngũ thiên Bồ Tát đắc Đà-la-ni 。thất vạn ngũ thiên Bồ Tát đắc sư tử hống tam muội 。 八萬五千菩薩得平等三昧。 bát vạn ngũ thiên Bồ Tát đắc bình đẳng tam muội 。 發菩提心及二乘心。各云無量恒沙。二萬億人現轉女身。 phát Bồ-đề tâm cập nhị thừa tâm 。các vân vô lượng hằng sa 。nhị vạn ức nhân hiện chuyển nữ thân 。 前八節文始自一生終至平等。並非地前。 tiền bát tiết văn thủy tự nhất sanh chung chí bình đẳng 。tịnh phi địa tiền 。 雖深雖多。若比今經四天下塵及大千塵。 tuy thâm tuy đa 。nhược/nhã bỉ kim Kinh tứ thiên hạ trần cập Đại Thiên trần 。 蓋不足言。今經正宗三周及以本門得益。 cái bất túc ngôn 。kim Kinh chánh tông tam châu cập dĩ ản môn đắc ích 。 並不與諸經同也。況流通中自藥王下六品。 tịnh bất dữ chư Kinh đồng dã 。huống lưu thông trung tự Dược-Vương hạ lục phẩm 。 品品之中皆有結得道者。皆過八萬。 phẩm phẩm chi trung giai hữu kết đắc đạo giả 。giai quá/qua bát vạn 。 勸發品中大千界塵人。具普賢道。 khuyến phát phẩm trung Đại Thiên giới trần nhân 。cụ Phổ Hiền đạo 。 故知捃拾今經之餘。雖然爾前諸味之權文。為今經之方便。 cố tri quấn thập kim Kinh chi dư 。tuy nhiên nhĩ tiền chư vị chi quyền văn 。vi/vì/vị kim Kinh chi phương tiện 。 爾後涅槃捃拾此機。 nhĩ hậu Niết-Bàn quấn thập thử ky 。 乃至扶律明一乘常住。得此經旨一毫行一句法。無非法界。 nãi chí phù luật minh nhất thừa thường trụ 。đắc thử Kinh chỉ nhất hào hạnh/hành/hàng nhất cú pháp 。vô phi pháp giới 。 十方佛法起平等見。而常分別諸佛化儀。 thập phương Phật Pháp khởi bình đẳng kiến 。nhi thường phân biệt chư Phật hóa nghi 。 方稱斯經一乘之旨。 phương xưng tư Kinh nhất thừa chi chỉ 。 應思我等為何所依方稱此經弘宣之相。上迹門菩薩等者。 ưng tư ngã đẳng vi/vì/vị hà sở y phương xưng thử Kinh hoằng tuyên chi tướng 。thượng tích môn Bồ Tát đẳng giả 。 準上開章此中正當領解段也。 chuẩn thượng khai chương thử trung chánh đương lĩnh giải đoạn dã 。 前分別門即是第二授記段也。所以迹門雖記二乘。 tiền phân biệt môn tức thị đệ nhị thọ kí đoạn dã 。sở dĩ tích môn tuy kí nhị thừa 。 佛旨未周收機未盡。故諸菩薩未陳領解。 Phật chỉ vị châu thu ky vị tận 。cố chư Bồ-tát vị trần lĩnh giải 。 今以供養而表領解。故迹門中諸天領解。亦申供養。 kim dĩ cúng dường nhi biểu lĩnh giải 。cố tích môn trung chư Thiên lĩnh giải 。diệc thân cúng dường 。 諸聲聞人久修自行。但直領解而無供養。 chư Thanh văn nhân cửu tu tự hạnh/hành/hàng 。đãn trực lĩnh giải nhi vô cúng dường 。 聞本門已與諸菩薩。同申供養重表領解。 văn bản môn dĩ dữ chư Bồ-tát 。đồng thân cúng dường trọng biểu lĩnh giải 。 以聞本後薄修行願。俱成菩薩同獻供養。 dĩ văn bổn hậu bạc tu hành nguyện 。câu thành Bồ Tát đồng hiến cúng dường 。 隨其位行以供表之。故云次第及番番等。 tùy kỳ vị hạnh/hành/hàng dĩ cung/cúng biểu chi 。cố vân thứ đệ cập phiên phiên đẳng 。 別立品目。是故文中以陳供養。作所表釋。 biệt lập phẩm mục 。thị cố văn trung dĩ trần cúng dường 。tác sở biểu thích 。 南師從此為流通者。意以四信信解功德。 Nam sư tòng thử vi/vì/vị lưu thông giả 。ý dĩ tứ tín tín giải công đức 。 亦屬流通。不須必到滅後五品。文殊等者。 diệc chúc lưu thông 。bất tu tất đáo diệt hậu ngũ phẩm 。Văn Thù đẳng giả 。 如迹門後文殊入海教化通經。 như tích môn hậu Văn Thù nhập hải giáo hóa thông Kinh 。 豈必在於佛滅後耶。故進退二途並可承用。準此文意。 khởi tất tại ư Phật diệt hậu da 。cố tiến/tấn thoái nhị đồ tịnh khả thừa dụng 。chuẩn thử văn ý 。 三周之後文殊方始入海教化。義亦未失。 tam châu chi hậu Văn Thù phương thủy nhập hải giáo hóa 。nghĩa diệc vị thất 。 但菩薩事迹不可思議。勿以凡情而商度之。 đãn Bồ Tát sự tích bất khả tư nghị 。vật dĩ phàm tình nhi thương độ chi 。 已如前說。況準迹門無領記後猶屬正者。 dĩ như tiền thuyết 。huống chuẩn tích môn vô lĩnh kí hậu do chúc chánh giả 。 故依南方初品果者。 cố y Nam phương sơ phẩm quả giả 。 且以五品對於相似一往說耳。分果遠果仍須指後。 thả dĩ ngũ phẩm đối ư tương tự nhất vãng thuyết nhĩ 。phần quả viễn quả nhưng tu chỉ hậu 。 如上說者指授記文。云何四信者。問意兩兼。 như thượng thuyết giả chỉ thọ kí văn 。vân hà tứ tín giả 。vấn ý lượng (lưỡng) kiêm 。 一問云何但立四數。二問云何四俱名信。略解去釋也。 nhất vấn vân hà đãn lập tứ số 。nhị vấn vân hà tứ câu danh tín 。lược giải khứ thích dã 。 四人通名為信。則二義俱成。 tứ nhân thông danh vi tín 。tức nhị nghĩa câu thành 。 攝五成四不須至五。又名從初得故俱名信。 nhiếp ngũ thành tứ bất tu chí ngũ 。hựu danh tòng sơ đắc cố câu danh tín 。 略解三人者。去通從別則受別名。 lược giải tam nhân giả 。khứ thông tùng biệt tức thọ/thụ biệt danh 。 廣及觀成必有略故。故略通三人唯除初信。初無解故。 quảng cập quán thành tất hữu lược cố 。cố lược thông tam nhân duy trừ sơ tín 。sơ vô giải cố 。 廣說二人除略解者。廣局第三不通前二。 quảng thuyết nhị nhân trừ lược giải giả 。quảng cục đệ tam bất thông tiền nhị 。 觀成一人復除廣解不通餘三。 quán thành nhất nhân phục trừ quảng giải bất thông dư tam 。 除信一事餘不通四。唯信解四名為四信。 trừ tín nhất sự dư bất thông tứ 。duy tín giải tứ danh vi tứ tín 。 若一念信解未有下三。乃是初信最局。 nhược/nhã nhất niệm tín giải vị hữu hạ tam 。nãi thị sơ tín tối cục 。 略具初信廣具初二觀必具三。故後漸寬。 lược cụ sơ tín quảng cụ sơ nhị quán tất cụ tam 。cố hậu tiệm khoan 。 但後後者勝於前前。故成後局。一念信解者。 đãn hậu hậu giả thắng ư tiền tiền 。cố thành hậu cục 。nhất niệm tín giải giả 。 即是本門立行之首。故文稍委。於中分十令文可見。 tức thị bản môn lập hạnh/hành/hàng chi thủ 。cố văn sảo ủy 。ư trung phần thập lệnh văn khả kiến 。 初總標其大綱。次謂隨下明信解之力。 sơ tổng tiêu kỳ đại cương 。thứ vị tùy hạ minh tín giải chi lực 。 三又信下明信解相狀。四亦是下以事釋成。 tam hựu tín hạ minh tín giải tướng trạng 。tứ diệc thị hạ dĩ sự thích thành 。 五無所有下以三諦意結。六如門下舉譬。 ngũ vô sở hữu hạ dĩ tam đế ý kết/kiết 。lục như môn hạ cử thí 。 七舉六根合譬。八無疑下釋名。九若坐下加行。 thất cử lục căn hợp thí 。bát vô nghi hạ thích danh 。cửu nhược/nhã tọa hạ gia hạnh/hành/hàng 。 十如是下判位。欲令文旨可見。且分為十。 thập như thị hạ phán vị 。dục lệnh văn chỉ khả kiến 。thả phần vi/vì/vị thập 。 總而言之秖是信成。初總標可見。次文者。 tổng nhi ngôn chi kì thị tín thành 。sơ tổng tiêu khả kiến 。thứ văn giả 。 聞於長遠開通無礙。信一切法皆是佛法。 văn ư trường/trưởng viễn khai thông vô ngại 。tín nhất thiết pháp giai thị Phật Pháp 。 又信如來化功長遠。是人能知本迹妙理是佛本證。 hựu tín Như Lai hóa công trường/trưởng viễn 。thị nhân năng tri bản tích diệu lý thị Phật bổn chứng 。 若但秖信事中遠壽。 nhược/nhã đãn kì tín sự trung viễn thọ 。 何能令此諸菩薩等增道損生至於極位。故信解本地難思境智。 hà năng lệnh thử chư Bồ-tát đẳng tăng đạo tổn sanh chí ư cực vị 。cố tín giải bản địa nạn/nan tư cảnh trí 。 信心初轉自在無礙。方名為力。 tín tâm sơ chuyển tự tại vô ngại 。phương danh vi lực 。 尚能增進以至一生。況信力耶。罣者。戶卦切礙也。 thượng năng tăng tiến dĩ chí nhất sanh 。huống tín lực da 。quái giả 。hộ quái thiết ngại dã 。 亦作詿相狀者。自曉己心應此相者。方曰信成。 diệc tác quái tướng trạng giả 。tự hiểu kỷ tâm ưng thử tướng giả 。phương viết tín thành 。 釋成者。謂能達九界非道。 thích thành giả 。vị năng đạt cửu giới phi đạo 。 純佛法界妙道之用。結者。能信所信若本若迹無非三諦。 thuần Phật Pháp giới diệu đạo chi dụng 。kết/kiết giả 。năng tín sở tín nhược/nhã bổn nhược/nhã tích vô phi tam đế 。 舉譬。(巾*畫) 呼陌切快也。 cử thí 。(cân *họa ) hô mạch thiết khoái dã 。 從中裂帛聲耳。合譬者。 tùng trung liệt bạch thanh nhĩ 。hợp thí giả 。 因於聞壽通達一切。凡有所對無非佛法。 nhân ư văn thọ thông đạt nhất thiết 。phàm hữu sở đối vô phi Phật Pháp 。 釋名可知加行者令信增進。前是信行此是法行。 thích danh khả tri gia hành giả lệnh tín tăng tiến 。tiền thị tín hạnh/hành/hàng thử thị pháp hạnh/hành/hàng 。 二行雖殊所信不二。判位者。顯觀境彌深實位彌丁。 nhị hạnh/hành/hàng tuy thù sở tín bất nhị 。phán vị giả 。hiển quán cảnh di thâm thật vị di đinh 。 答意者。五得般若名波羅蜜。 đáp ý giả 。ngũ đắc Bát-nhã danh Ba-la-mật 。 何故除之仍得復名波羅蜜。此翻度岸。 hà cố trừ chi nhưng đắc phục danh Ba-la-mật 。thử phiên độ ngạn 。 若得般若方云度耳。問中先答。次結示。先答意者。 nhược/nhã đắc Bát-nhã phương vân độ nhĩ 。vấn trung tiên đáp 。thứ kết/kiết thị 。tiên đáp ý giả 。 如別教人各自於五。而盡其邊亦得名度。 như biệt giáo nhân các tự ư ngũ 。nhi tận kỳ biên diệc đắc danh độ 。 故且以次第之五。為校量本。 cố thả dĩ thứ đệ chi ngũ 。vi/vì/vị giáo lượng bổn 。 然般若名通此中則局故以本門正慧校此第權五。 nhiên Bát-nhã danh thông thử trung tức cục cố dĩ ản môn chánh tuệ giáo thử đệ quyền ngũ 。 故今般若即是深信解相為能校量。 問。次第中自有般若。 cố kim Bát-nhã tức thị thâm tín giải tướng vi/vì/vị năng giáo lượng 。 vấn 。thứ đệ trung tự hữu Bát-nhã 。 還同所校何以除之。 答。 hoàn đồng sở giáo hà dĩ trừ chi 。 đáp 。 豎中空假般若可為所校。中證不殊名等體等。故闕之耳。 thụ trung không giả Bát-nhã khả vi/vì/vị sở giáo 。trung chứng bất thù danh đẳng thể đẳng 。cố khuyết chi nhĩ 。 言戒施邊者。邊謂邊表。期心出假名為盡邊。 ngôn giới thí biên giả 。biên vị biên biểu 。kỳ tâm xuất giả danh vi/vì/vị tận biên 。 故十向後心名假邊際。第三位行不退者。 cố thập hướng hậu tâm danh giả biên tế 。đệ tam vị hạnh/hành/hàng bất thoái giả 。 文判四信得十信。故初信至七信為位不退。 văn phán tứ tín đắc thập tín 。cố sơ tín chí thất tín vi/vì/vị vị bất thoái 。 八信已去為行不退七心不退者。 bát tín dĩ khứ vi/vì/vị hạnh/hành/hàng bất thoái thất tâm bất thoái giả 。 即是別教七住。見思俱除名位不退。 tức thị biệt giáo thất trụ/trú 。kiến tư câu trừ danh vị bất thoái 。 故舉信位望住為下。今云初住惑恐字誤應云初信。 cố cử tín vị vọng trụ/trú vi/vì/vị hạ 。kim vân sơ trụ hoặc khủng tự ngộ ưng vân sơ tín 。 故文云圓順信解自內而熏等也。或恐剩字。 cố văn vân viên thuận tín giải tự nội nhi huân đẳng dã 。hoặc khủng thặng tự 。 有本無此住字但云初心。 hữu bản vô thử trụ tự đãn vân sơ tâm 。 若以五品在十信前故圓初信即不退也。有人云。 nhược/nhã dĩ ngũ phẩm tại thập tín tiền cố viên sơ tín tức bất thoái dã 。hữu nhân vân 。 聞長遠壽即是般若。不可般若還校般若。今問。 văn trường/trưởng viễn thọ tức thị Bát-nhã 。bất khả Bát-nhã hoàn giáo Bát-nhã 。kim vấn 。 六度之中那得有長壽般若。 lục độ chi trung na đắc hữu trường thọ Bát-nhã 。 是故應知於信心中。信於本地圓門妙智。 thị cố ứng tri ư tín tâm trung 。tín ư bản địa viên môn diệu trí 。 尚不與迹門圓觀六根位同。豈與別教五度同耶。 thượng bất dữ tích môn viên quán lục căn vị đồng 。khởi dữ biệt giáo ngũ độ đồng da 。 況復藏通六度行耶。尚不與三教第六度同。 huống phục tạng thông lục độ hạnh/hành/hàng da 。thượng bất dữ tam giáo đệ lục độ đồng 。 況與前三前五度同。大品云有菩薩等者。 huống dữ tiền tam tiền ngũ độ đồng 。Đại phẩm vân hữu Bồ Tát đẳng giả 。 意明別教菩薩退但有魔不退無魔。 ý minh biệt giáo Bồ Tát thoái đãn hữu ma bất thoái vô ma 。 圓教初心魔不得便。況不退位。若初住去分破八魔。 viên giáo sơ tâm ma bất đắc tiện 。huống bất thoái vị 。nhược/nhã sơ trụ khứ phần phá bát ma 。 故得云無。以能即魔為法界故。 cố đắc vân vô 。dĩ năng tức ma vi/vì/vị Pháp giới cố 。 唱楞嚴名魔尚被縛。況修觀者。況自證者魔能退耶。 xướng lăng nghiêm danh ma thượng bị phược 。huống tu quán giả 。huống tự chứng giả ma năng thoái da 。 當知圓人五品之初魔已遠避。 đương tri viên nhân ngũ phẩm chi sơ ma dĩ viễn tị 。 經云願我於未來等者。既云起誓。但是聞壽願當同之。 Kinh vân nguyện ngã ư vị lai đẳng giả 。ký vân khởi thệ 。đãn thị văn thọ nguyện đương đồng chi 。 問。近成者無長可說。何得皆言亦如是耶。 vấn 。cận thành giả vô trường/trưởng khả thuyết 。hà đắc giai ngôn diệc như thị da 。 答。言如是者。謂說常壽。 đáp 。ngôn như thị giả 。vị thuyết thường thọ 。 若得常壽盡未來世必當過此。何但如是。 nhược/nhã đắc thường thọ tận vị lai thế tất đương quá/qua thử 。hà đãn như thị 。 今從實成來故且舉爾許。具在玄文過減不同。 kim tùng thật thành lai cố thả cử nhĩ hứa 。cụ tại huyền văn quá/qua giảm bất đồng 。 經云深心等者。此於本地圓門仍具五法。方乃斷疑。 Kinh vân thâm tâm đẳng giả 。thử ư bản địa viên môn nhưng cụ ngũ pháp 。phương nãi đoạn nghi 。 一者聞遠生信。二者深心。三者直心。 nhất giả văn viễn sanh tín 。nhị giả thâm tâm 。tam giả trực tâm 。 四者多聞心。五者為他說。有人。 tứ giả đa văn tâm 。ngũ giả vi/vì/vị tha thuyết 。hữu nhân 。 於此廣引諸文以釋多聞。於此非要。何者。先聞遠本。 ư thử quảng dẫn chư văn dĩ thích đa văn 。ư thử phi yếu 。hà giả 。tiên văn viễn bổn 。 次入深心及以直心。生於多聞。方是此中多聞義也。 thứ nhập thâm tâm cập dĩ trực tâm 。sanh ư đa văn 。phương thị thử trung đa văn nghĩa dã 。 深謂窮理不二。直謂始終一揆。 thâm vị cùng lý bất nhị 。trực vị thủy chung nhất quỹ 。 以此而觀一一句義無非多聞。 dĩ thử nhi quán nhất nhất cú nghĩa vô phi đa văn 。 第四觀成中云想成相起者。 đệ tứ quán thành trung vân tưởng thành tướng khởi giả 。 理具此相依理起想故此想成便見此相。從初習觀但得想名。 lý cụ thử tướng y lý khởi tưởng cố thử tưởng thành tiện kiến thử tướng 。tòng sơ tập quán đãn đắc tưởng danh 。 觀行淺故仍順想故又順理故理相乃現。餘教修觀觀違於理。 quán hạnh/hành/hàng thiển cố nhưng thuận tưởng cố hựu thuận lý cố lý tướng nãi hiện 。dư giáo tu quán quán vi ư lý 。 縱有氣分不順中理。方便觀成尚猶名想。 túng hữu khí phần bất thuận trung lý 。phương tiện quán thành thượng do danh tưởng 。 況未成耶。又見此相雖未真證。 huống vị thành da 。hựu kiến thử tướng tuy vị chân chứng 。 以觀力故暫見二土。若三惑分滅方永與相應。 dĩ quán lực cố tạm kiến nhị thổ 。nhược/nhã tam hoặc phần diệt phương vĩnh dữ tướng ứng 。 乃不名想。準前釋四悉中。 nãi bất danh tưởng 。chuẩn tiền thích tứ tất trung 。 等覺第一義尚通名想。有餘土大小共者。 đẳng giác đệ nhất nghĩa thượng thông danh tưởng 。hữu dư thổ đại tiểu cọng giả 。 藏通二乘斷通惑者。仍本為名準彼而見。純諸菩薩為報土者。 tạng thông nhị thừa đoạn thông hoặc giả 。nhưng bổn vi/vì/vị danh chuẩn bỉ nhi kiến 。thuần chư Bồ-tát vi áo thổ giả 。 亦他受用。但依此想漸深漸成。 diệc tha thọ dụng 。đãn y thử tưởng tiệm thâm tiệm thành 。 入初住位任運遍見。應用無方。 問。稱理起想。 nhập sơ trụ vị nhâm vận biến kiến 。ưng dụng vô phương 。 vấn 。xưng lý khởi tưởng 。 何須土想。但觀一念妙理即足。 答。 hà tu độ tưởng 。đãn quán nhất niệm diệu lý tức túc 。 đáp 。 二教初心皆滅陰入。況復土耶。 nhị giáo sơ tâm giai diệt uẩn nhập 。huống phục độ da 。 別教初心亦且破陰後心能見帝網之土。唯圓即觀一念三千三諦具足。 biệt giáo sơ tâm diệc thả phá uẩn hậu tâm năng kiến đế võng chi độ 。duy viên tức quán nhất niệm tam thiên tam đế cụ túc 。 是則一心一切心。一身一切身。一土一切土。 thị tắc nhất tâm nhất thiết tâm 。nhất thân nhất thiết thân 。nhất độ nhất thiết độ 。 一念俱觀若身心土若空假中。更無前後。 nhất niệm câu quán nhược/nhã thân tâm độ nhược/nhã không giả trung 。cánh vô tiền hậu 。 故觀成時一心見一切心。一身見一切身。 cố quán thành thời nhất tâm kiến nhất thiết tâm 。nhất thân kiến nhất thiết thân 。 一土見一切土。十方諸佛身中現故。 nhất độ kiến nhất thiết độ 。thập phương chư Phật thân trung hiện cố 。 故於自心常寂光中。遍見十方一切身土。 cố ư tự tâm thường tịch quang trung 。biến kiến thập phương nhất thiết thân thổ 。 若唯觀他遮那之土。必迷自境。若了心境自即他故。 nhược/nhã duy quán tha già na chi độ 。tất mê tự cảnh 。nhược/nhã liễu tâm cảnh tự tức tha cố 。 他即自故。不了此境自尚成他。況觀他耶。 tha tức tự cố 。bất liễu thử cảnh tự thượng thành tha 。huống quán tha da 。 觀土既爾。身佛心然。故聞長壽須了宗旨。 quán độ ký nhĩ 。thân Phật tâm nhiên 。cố văn trường thọ tu liễu tông chỉ 。 故知想名名同體異。故本門聞壽益倍餘經。 cố tri tưởng danh danh đồng thể dị 。cố bản môn văn thọ ích bội dư Kinh 。 良由所聞異常故也。次釋滅後五品中。 lương do sở văn dị thường cố dã 。thứ thích diệt hậu ngũ phẩm trung 。 初云後隨喜品校量初品者。此是深見。 sơ vân hậu tùy hỉ phẩm giáo lượng sơ phẩm giả 。thử thị thâm kiến 。 作法師往名在三不在五者。 tác pháp sư vãng danh tại tam bất tại ngũ giả 。 師從利他故除初二。準法師品讀誦亦得通名法師。 sư tùng lợi tha cố trừ sơ nhị 。chuẩn Pháp sư phẩm độc tụng diệc đắc thông danh Pháp sư 。 但此中文意且資理是故爾耳。 đãn thử trung văn ý thả tư lý thị cố nhĩ nhĩ 。 指經文至不須安生身舍利者。大教所詮是法身實相。 chỉ Kinh văn chí bất tu an sanh thân xá lợi giả 。đại giáo sở thuyên thị pháp thân thật tướng 。 經所住處中有法身舍利。復是起塔。 Kinh sở trụ xứ trung hữu pháp thân xá lợi 。phục thị khởi tháp 。 經文能詮如塔能盛故也。問若爾。等者。 Kinh văn năng thuyên như tháp năng thịnh cố dã 。vấn nhược nhĩ 。đẳng giả 。 若不須事塔及色身骨。亦應不須持事戒。 nhược/nhã bất tu sự tháp cập sắc thân cốt 。diệc ưng bất tu trì sự giới 。 乃至不須供養事僧耶。答意者有二。一違問答。 nãi chí bất tu cúng dường sự tăng da 。đáp ý giả hữu nhị 。nhất vi vấn đáp 。 即指初品未能入事。故且依理以為舍利。 tức chỉ sơ phẩm vị năng nhập sự 。cố thả y lý dĩ vi/vì/vị xá lợi 。 以經為塔。次順問答。即能持得初二篇也。若爾。 dĩ Kinh vi/vì/vị tháp 。thứ thuận vấn đáp 。tức năng trì đắc sơ nhị thiên dã 。nhược nhĩ 。 此亦但成違問答也。何者。 thử diệc đãn thành vi vấn đáp dã 。hà giả 。 持初二篇但成初二品耳。故不應以能持下篇三品為難。 trì sơ nhị thiên đãn thành sơ nhị phẩm nhĩ 。cố bất ưng dĩ năng trì hạ thiên tam phẩm vi/vì/vị nạn/nan 。 諸修圓行者請觀斯文。 chư tu viên hành giả thỉnh quán tư văn 。 若初二品人初心念念常在四種三昧。容於下三眾法少違。 nhược/nhã sơ nhị phẩm nhân sơ tâm niệm niệm thường tại tứ chủng tam muội 。dung ư hạ tam chúng Pháp thiểu vi 。 至下三品止作二持眾別兩行纖毫不犯。 chí hạ tam phẩm chỉ tác nhị trì chúng biệt lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tiêm hào bất phạm 。 具如止觀持戒清淨中。尚事理雙美方堪向道。 cụ như chỉ quán trì giới thanh tịnh trung 。thượng sự lý song mỹ phương kham hướng đạo 。 況入道者令事虧耶。若未專於四種三昧。 huống nhập đạo giả lệnh sự khuy da 。nhược/nhã vị chuyên ư tứ chủng tam muội 。 五篇七聚菩薩重輕不可微犯。 ngũ thiên thất tụ Bồ Tát trọng khinh bất khả vi phạm 。 方稱一期教門大旨。何以故。出家菩薩具足堅持毘尼篇聚。 phương xưng nhất kỳ giáo môn Đại chỉ 。hà dĩ cố 。xuất gia Bồ-tát cụ túc kiên trì tỳ ni thiên tụ 。 大乘教意一切皆然。 Đại thừa giáo ý nhất thiết giai nhiên 。 但護篇聚於彼梵網八萬律儀。未為持相。 đãn hộ thiên tụ ư bỉ phạm võng bát vạn luật nghi 。vị vi/vì/vị trì tướng 。 但此土器劣且以小檢助成大儀。 đãn thử độ khí liệt thả dĩ tiểu kiểm trợ thành Đại nghi 。 仍曉開遮輕重緣體制緣漸頓捨義有無。坐次分流懺法天隔。 nhưng hiểu khai già khinh trọng duyên thể chế duyên tiệm đốn xả nghĩa hữu vô 。tọa thứ phần lưu sám pháp Thiên cách 。 復有七眾同否大小共別。方於自行量己品位。去取適時。 phục hưũ thất chúng đồng phủ đại tiểu cọng biệt 。phương ư tự hạnh/hành/hàng lượng kỷ phẩm vị 。khứ thủ thích thời 。 或慕大節而昧存亡。有據小文而迷觀道。 hoặc mộ đại tiết nhi muội tồn vong 。hữu cứ tiểu văn nhi mê quán đạo 。 若得今意先以理教定。次以位行驗。 nhược/nhã đắc kim ý tiên dĩ lý giáo định 。thứ dĩ vị hạnh/hành/hàng nghiệm 。 若不爾者。鳥鼠人也。安論品位乎。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。điểu thử nhân dã 。an luận phẩm vị hồ 。 敬請受佛遺言少分恭稟。經阿提目多伽。有人云。 kính thỉnh thọ/thụ Phật di ngôn thiểu phần cung bẩm 。Kinh A đề mục đa già 。hữu nhân vân 。 此云龍舐華。其草形如大麻。赤華青葉。 thử vân long thỉ hoa 。kỳ thảo hình như Đại ma 。xích hoa thanh diệp 。 子堪為油亦堪為香。已趣道場至處也者。 tử kham vi/vì/vị du diệc kham vi/vì/vị hương 。dĩ thú đạo tràng chí xứ/xử dã giả 。 既對行近並通淺深。故亦可為觀行行近。 ký đối hạnh/hành/hàng cận tịnh thông thiển thâm 。cố diệc khả vi/vì/vị quán hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng cận 。 第五品齊第四信者。以初二品當初信解。 đệ ngũ phẩm tề đệ tứ tín giả 。dĩ sơ nhị phẩm đương sơ tín giải 。 第三品當第二信。故二處判三慧。 đệ tam phẩm đương đệ nhị tín 。cố nhị xứ/xử phán tam tuệ 。 將二信及此三品共在聞慧位也。 問。 tướng nhị tín cập thử tam phẩm cọng tại văn tuệ vị dã 。 vấn 。 何故現在唯四信滅後立五品。 答。其義既齊四五無別。 hà cố hiện tại duy tứ tín diệt hậu lập ngũ phẩm 。 đáp 。kỳ nghĩa ký tề tứ ngũ vô biệt 。 但是滅後加讀誦位。為第二品耳。 đãn thị diệt hậu gia độc tụng vị 。vi/vì/vị đệ nhị phẩm nhĩ 。 法華文句記卷第十(上) pháp hoa văn cú kí quyển đệ thập (thượng ) 法華文句記卷第十(中) pháp hoa văn cú kí quyển đệ thập (trung )     唐天台沙門湛然述     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật   釋隨喜功德品   thích tùy hỉ công đức phẩm 釋品題中。四重結名。亦四悉意但不次第。 thích phẩm Đề trung 。tứ trọng kết/kiết danh 。diệc tứ tất ý đãn bất thứ đệ 。 理須消釋使義相當。 lý tu tiêu thích sử nghĩa tướng đương 。 然下諸品並是流通本迹二門。所以此中雖於對治中雙消二意。 nhiên hạ chư phẩm tịnh thị lưu thông bản tích nhị môn 。sở dĩ thử trung tuy ư đối trì trung song tiêu nhị ý 。 義亦通於餘之三悉。 nghĩa diệc thông ư dư chi tam tất 。 以隨喜品文既校量滅後五品之初。義當現在四信之首。 dĩ tùy hỉ phẩm văn ký giáo lượng diệt hậu ngũ phẩm chi sơ 。nghĩa đương hiện tại tứ tín chi thủ 。 並由聞長壽增益品秩。故須雙述今昔二門。 tịnh do văn trường thọ tăng ích phẩm trật 。cố tu song thuật kim tích nhị môn 。 下法師功德品。正當現在四信之位及隨喜後位。 hạ Pháp sư công đức phẩm 。chánh đương hiện tại tứ tín chi vị cập tùy hỉ hậu vị 。 所以不復雙存兩釋。 sở dĩ bất phục song tồn lượng (lưỡng) thích 。 由分別中及隨喜中已具釋竟。又是稱揚五種法師功用。 do phân biệt trung cập tùy hỉ trung dĩ cụ thích cánh 。hựu thị xưng dương ngũ chủng pháp sư công dụng 。 能入六根同於現在四信之位。 năng nhập lục căn đồng ư hiện tại tứ tín chi vị 。 不輕已下既總云法華。豈獨在迹。 若爾。爾前諸文亦云法華。 bất khinh dĩ hạ ký tổng vân Pháp hoa 。khởi độc tại tích 。 nhược nhĩ 。nhĩ tiền chư văn diệc vân Pháp hoa 。 亦應具二。 答。後未說故。 diệc ưng cụ nhị 。 đáp 。hậu vị thuyết cố 。 初世界中文先略釋名。次廣釋。三總結。以初貫後故先釋名。 sơ thế giới trung văn tiên lược thích danh 。thứ quảng thích 。tam tổng kết 。dĩ sơ quán hậu cố tiên thích danh 。 初文先隨次喜。 sơ văn tiên tùy thứ hỉ 。 初釋隨中事理秖是權實異名了此權實即非權實故。 sơ thích tùy trung sự lý kì thị quyền thật dị danh liễu thử quyền thật tức phi quyền thật cố 。 無二無別即隨順開權顯實之事理也。 vô nhị vô biệt tức tùy thuận khai quyền hiển thật chi sự lý dã 。 次廣釋釋喜中言己人者。還是迹中事理之力。理有事故。 thứ quảng thích thích hỉ trung ngôn kỷ nhân giả 。hoàn thị tích trung sự lý chi lực 。lý hữu sự cố 。 故能慶人。事有理故。故能自慶。又不二而二。 cố năng khánh nhân 。sự hữu lý cố 。cố năng tự khánh 。hựu bất nhị nhi nhị 。 故慶己他。二而不二故了非己他。 cố khánh kỷ tha 。nhị nhi bất nhị cố liễu phi kỷ tha 。 次聞深下再釋中。亦先釋隨具權實功德。 thứ văn thâm hạ tái thích trung 。diệc tiên thích tùy cụ quyền thật công đức 。 次慶己有智慧下。又再釋喜具悲智功德。 thứ khánh kỷ hữu trí tuệ hạ 。hựu tái thích hỉ cụ bi trí công đức 。 雖曰慶己正為利他。雖曰慶人正為顯己。 tuy viết khánh kỷ chánh vi/vì/vị lợi tha 。tuy viết khánh nhân chánh vi/vì/vị hiển kỷ 。 故云有智及有慈悲。以自聞經復能教他。 cố vân hữu trí cập hữu từ bi 。dĩ tự văn Kinh phục năng giáo tha 。 故悲智具足方乃名喜。況聞經之始行願俱時。 cố bi trí cụ túc phương nãi danh hỉ 。huống văn Kinh chi thủy hạnh nguyện câu thời 。 故一句一偈自他俱益。今此初心專立自行。 cố nhất cú nhất kệ tự tha câu ích 。kim thử sơ tâm chuyên lập tự hạnh/hành/hàng 。 亦以願力而慶彼耳。權實下結前兩意共立品名。 diệc dĩ nguyện lực nhi khánh bỉ nhĩ 。quyền thật hạ kết/kiết tiền lượng (lưỡng) ý cọng lập phẩm danh 。 權實結隨智斷結喜。慈悲即化他。 quyền thật kết/kiết tùy trí đoạn kết/kiết hỉ 。từ bi tức hóa tha 。 化他屬解脫。解脫即屬斷。 hóa tha chúc giải thoát 。giải thoát tức chúc đoạn 。 且以自他事理慶喜故屬世界。又順理下對治中約本門者。 thả dĩ tự tha sự lý khánh hỉ cố chúc thế giới 。hựu thuận lý hạ đối trì trung ước bản môn giả 。 亦先釋次結品。初釋中先隨次喜。隨中先正釋。 diệc tiên thích thứ kết/kiết phẩm 。sơ thích trung tiên tùy thứ hỉ 。tùy trung tiên chánh thích 。 次即廣下結成觀相。融通事理。三結成。 thứ tức quảng hạ kết thành quán tướng 。dung thông sự lý 。tam kết thành 。 初文先理。次事。先理者。若信長遠。信必依理。 sơ văn tiên lý 。thứ sự 。tiên lý giả 。nhược/nhã tín trường/trưởng viễn 。tín tất y lý 。 理與迹中妙理不殊。但指在久本功歸實證。 lý dữ tích trung diệu lý bất thù 。đãn chỉ tại cửu bổn công quy thật chứng 。 理深時遠故云深遠。言信順者。 lý thâm thời viễn cố vân thâm viễn 。ngôn tín thuận giả 。 於理聞久豈敢竊疑。故無一毫疑於久理。次順事者。 ư lý văn cửu khởi cảm thiết nghi 。cố vô nhất hào nghi ư cửu lý 。thứ thuận sự giả 。 秖是如來自從本成利物之相。 kì thị Như Lai tự tùng bổn thành lợi vật chi tướng 。 迹中但有橫論化儀。本中須加久遠竪相。 tích trung đãn hữu hoành luận hóa nghi 。bổn trung tu gia cửu viễn thọ tướng 。 故以化久為竪。化廣為橫。中間節節遍十方故。 cố dĩ hóa cửu vi/vì/vị thọ 。hóa quảng vi/vì/vị hoạnh 。trung gian tiết tiết biến thập phương cố 。 該亘秖是橫竪遍耳。觀相者。非理無以能化。 cai tuyên kì thị hoành thọ biến nhĩ 。quán tướng giả 。phi lý vô dĩ năng hóa 。 非化無以顯理。即施迹近事見遠本理。 phi hóa vô dĩ hiển lý 。tức thí tích cận sự kiến viễn bổn lý 。 亦是本迹雖殊不思議一。雖一而本迹宛然。 diệc thị bản tích tuy thù bất tư nghị nhất 。tuy nhất nhi bản tích uyển nhiên 。 故云不二而二。 問。別與二同異云何。 答。有二。 cố vân bất nhị nhi nhị 。 vấn 。biệt dữ nhị đồng dị vân hà 。 đáp 。hữu nhị 。 通約本迹別對多境。 thông ước bản tích biệt đối đa cảnh 。 以本迹中各有不同之相故也。次雖二下却覆收入。若本若迹。 dĩ ản tích trung các hữu bất đồng chi tướng cố dã 。thứ tuy nhị hạ khước phước thu nhập 。nhược/nhã bổn nhược/nhã tích 。 皆以三千方顯稱理之妙事也。 giai dĩ tam thiên phương hiển xưng lý chi diệu sự dã 。 三如此下結者。秖是收束向來事理不二而二等。 tam như thử hạ kết/kiết giả 。kì thị thu thúc hướng lai sự lý bất nhị nhi nhị đẳng 。 同名一隨。如來下釋喜。先寄時約人以斥迹權。 đồng danh nhất tùy 。Như Lai hạ thích hỉ 。tiên kí thời ước nhân dĩ xích tích quyền 。 故四十餘年及七方便。非至今經不會方便。 cố tứ thập dư niên cập thất phương tiện 。phi chí kim Kinh bất hội phương tiện 。 無以顯本。望彼不聞故慶我得聞。 vô dĩ hiển bản 。vọng bỉ bất văn cố khánh ngã đắc văn 。 次慶我下正釋喜。三以凡夫心下。明喜心相。 thứ khánh ngã hạ chánh thích hỉ 。tam dĩ phàm phu tâm hạ 。minh hỉ tâm tướng 。 由聞故知因知生見。唯佛知佛久遠之壽。 do văn cố tri nhân tri sanh kiến 。duy Phật tri Phật cửu viễn chi thọ 。 唯佛見佛久證實理。聞佛聞顯與佛不殊。 duy Phật kiến Phật cửu chứng thật lý 。văn Phật văn hiển dữ Phật bất thù 。 入觀行位。如此下結觀相。亦是橫竪不二意也。 nhập quán hạnh/hành/hàng vị 。như thử hạ kết/kiết quán tướng 。diệc thị hoành thọ bất nhị ý dã 。 究竟法界義通橫竪。應云深廣。但是言略。 cứu cánh Pháp giới nghĩa thông hoành thọ 。ưng vân thâm quảng 。đãn thị ngôn lược 。 廣無涯等者。通歎橫竪。 quảng vô nhai đẳng giả 。thông thán hoành thọ 。 無可與彼無等同者。故重云無等等。亦應結云是名為喜。 vô khả dữ bỉ vô đẳng đồng giả 。cố trọng vân vô đẳng đẳng 。diệc ưng kết/kiết vân thị danh vi/vì/vị hỉ 。 文無者略。佛今下結成品名。 văn vô giả lược 。Phật kim hạ kết thành phẩm danh 。 除事理疑故名對治。第五十人下釋為人中四。 trừ sự lý nghi cố danh đối trì 。đệ ngũ thập nhân hạ thích vi/vì/vị nhân trung tứ 。 初重牒人相即是牒位。次初但有下牒隨。 sơ trọng điệp nhân tướng tức thị điệp vị 。thứ sơ đãn hữu hạ điệp tùy 。 次但有下牒喜。三未有下雙牒隨喜敘意校量。 thứ đãn hữu hạ điệp hỉ 。tam vị hữu hạ song điệp tùy hỉ tự ý giáo lượng 。 四誰聞下結勸也於校量中又三。初明行薄。 tứ thùy văn hạ kết khuyến dã ư giáo lượng trung hựu tam 。sơ Minh Hạnh bạc 。 隨中但理未有權用。喜中但己未能益他。 tùy trung đãn lý vị hữu quyền dụng 。hỉ trung đãn kỷ vị năng ích tha 。 次所獲下雙明隨喜功大。 thứ sở hoạch hạ song minh tùy hỉ công Đại 。 三如來下正引經校量。即舉下文四百萬億。故云巧喻。 tam Như Lai hạ chánh dẫn Kinh giáo lượng 。tức cử hạ văn tứ bách vạn ức 。cố vân xảo dụ 。 喻第五十人。是故況云何況最初。 dụ đệ ngũ thập nhân 。thị cố huống vân hà huống tối sơ 。 此是初品故云何況第五品耶。此是圓位之始故。云何況後心。 thử thị sơ phẩm cố vân hà huống đệ ngũ phẩm da 。thử thị viên vị chi thủy cố 。vân hà huống hậu tâm 。 後心者。指極位也。四結勸中二。 hậu tâm giả 。chỉ cực vị dã 。tứ kết khuyến trung nhị 。 初引經意以勸。如來下結經勸意以立品名。 sơ dẫn Kinh ý dĩ khuyến 。Như Lai hạ kết Kinh khuyến ý dĩ lập phẩm danh 。 令進理入位。能生理善即為人也。景者大也。 lệnh tiến/tấn lý nhập vị 。năng sanh lý thiện tức vi/vì/vị nhân dã 。cảnh giả Đại dã 。 亦慕也。上來下第一義中上來。 diệc mộ dã 。thượng lai hạ đệ nhất nghĩa trung thượng lai 。 即指法師至持品及分別功德中四信五品。 tức chỉ Pháp sư chí trì phẩm cập phân biệt công đức trung tứ tín ngũ phẩm 。 時眾下恐人謬解者。不測初心功德之大。 thời chúng hạ khủng nhân mậu giải giả 。bất trắc sơ tâm công đức chi Đại 。 而推功上位蔑此初心。故今示彼行淺功深。以顯經力。 nhi thôi công thượng vị miệt thử sơ tâm 。cố kim thị bỉ hạnh/hành/hàng thiển công thâm 。dĩ hiển Kinh lực 。 忽聞下舉好堅迦陵以譬初心。 hốt văn hạ cử hảo kiên Ca lăng dĩ thí sơ tâm 。 聖言親讚使推功疑除。故舉釋然以擬第一義。 Thánh ngôn thân tán sử thôi công nghi trừ 。cố cử thích nhiên dĩ nghĩ đệ nhất nghĩa 。 好堅迦陵具如止觀第一第七記。希有下結成立品。 hảo kiên Ca lăng cụ như chỉ quán đệ nhất đệ thất kí 。hy hữu hạ kết/kiết thành lập phẩm 。 外道下約教展轉比決。先斥外道諸偏小等。 ngoại đạo hạ ước giáo triển chuyển bỉ quyết 。tiên xích ngoại đạo chư thiên tiểu đẳng 。 小雖居極。未及隨喜圓位初初。別人知中。 tiểu tuy cư cực 。vị cập tùy hỉ viên vị sơ sơ 。biệt nhân tri trung 。 言門拙者。以於地前聞但中名。 ngôn môn chuyết giả 。dĩ ư địa tiền văn đãn trung danh 。 未即觀故。佛今舉阿等者。正明圓位。 vị tức quán cố 。Phật kim cử a đẳng giả 。chánh minh viên vị 。 初後不二故諸教所無。 問。初阿在初住何以證初品。 答。 sơ hậu bất nhị cố chư giáo sở vô 。 vấn 。sơ a tại sơ trụ hà dĩ chứng sơ phẩm 。 đáp 。 名別義通。若以此對四十二位則不可通初。 danh biệt nghĩa thông 。nhược/nhã dĩ thử đối tứ thập nhị vị tức bất khả thông sơ 。 若對六即理即尚是。況復初品。 nhược/nhã đối lục tức lý tức thượng thị 。huống phục sơ phẩm 。 今從圓行以明不二。故通用之。問答中先問可見。 kim tùng viên hạnh/hành/hàng dĩ minh bất nhị 。cố thông dụng chi 。vấn đáp trung tiên vấn khả kiến 。 答中此法者。展轉聞法故。彼人者。大品云。 đáp trung thử pháp giả 。triển chuyển văn Pháp cố 。bỉ nhân giả 。Đại phẩm vân 。 若聲聞人能發心者。我亦隨喜。亦應更問。 nhược/nhã Thanh văn nhân năng phát tâm giả 。ngã diệc tùy hỉ 。diệc ưng cánh vấn 。 彼兼此獨云何得同。答不從所兼不共不別。 bỉ kiêm thử độc vân hà đắc đồng 。đáp bất tùng sở kiêm bất cộng bất biệt 。 恐混名同辯別故來。況彼是引進之語。 khủng hỗn danh đồng biện biệt cố lai 。huống bỉ thị dẫn tiến/tấn chi ngữ 。 此判初心實功。故彼無發心之理。 thử phán sơ tâm thật công 。cố bỉ vô phát tâm chi lý 。 此明隨理已成。是故名同其事永別。前品以校量四人者。 thử minh tùy lý dĩ thành 。thị cố danh đồng kỳ sự vĩnh biệt 。tiền phẩm dĩ giáo lượng tứ nhân giả 。 分別功德品末於後四人。 phân biệt công đức phẩm mạt ư hậu tứ nhân 。 經文節節自校量訖。唯初品文未有校量。故生此品。 Kinh văn tiết tiết tự giáo lượng cật 。duy sơ phẩm văn vị hữu giáo lượng 。cố sanh thử phẩm 。 故前品末疏云。今具列五品校量四品。 cố tiền phẩm mạt sớ vân 。kim cụ liệt ngũ phẩm giáo lượng tứ phẩm 。 後隨喜品校量初品。乘機者。由佛知機隱之未說。 hậu tùy hỉ phẩm giáo lượng sơ phẩm 。thừa ky giả 。do Phật tri ky ẩn chi vị thuyết 。 故使彌勒乘機扣佛。 cố sử Di lặc thừa ky khấu Phật 。 廣校初文方知後四功大。時眾益廣故曰乘機。南方者。江南也。 quảng giáo sơ văn phương tri hậu tứ công Đại 。thời chúng ích quảng cố viết thừa ky 。Nam phương giả 。giang Nam dã 。 言勝劣平者。意謂後後漸勝為勝。 ngôn thắng liệt bình giả 。ý vị hậu hậu tiệm thắng vi/vì/vị thắng 。 後後相似為平。後後漸弱為劣。乃以漸劣況出平勝。 hậu hậu tương tự vi/vì/vị bình 。hậu hậu tiệm nhược vi/vì/vị liệt 。nãi dĩ tiệm liệt huống xuất bình thắng 。 劣中最後第五十人功德尚多。 liệt trung tối hậu đệ ngũ thập nhân công đức thượng đa 。 況平況勝至第五十耶。文雖未破理不全然。 huống bình huống thắng chí đệ ngũ thập da 。văn tuy vị phá lý bất toàn nhiên 。 但依漸劣以後況初。何用平勝。平乃初後相似。 đãn y tiệm liệt dĩ hậu huống sơ 。hà dụng bình thắng 。bình nãi sơ hậu tương tự 。 勝又後勝於前。並非校量之限。今正解者。 thắng hựu hậu thắng ư tiền 。tịnh phi giáo lượng chi hạn 。kim chánh giải giả 。 以因古人非五十位解。傷文失理故今助之。 dĩ nhân cổ nhân phi ngũ thập vị giải 。thương văn thất lý cố kim trợ chi 。 暫寄教門以立人數。但約六眾不列式叉者。 tạm kí giáo môn dĩ lập nhân số 。đãn ước lục chúng bất liệt thức xoa giả 。 亦一往對數且暫除之。 diệc nhất vãng đối số thả tạm trừ chi 。 豈有式叉不聞經耶。意亦不必從於有門。 khởi hữu thức xoa bất văn Kinh da 。ý diệc bất tất tùng ư hữu môn 。 以大比丘而為初會中人。 dĩ Đại Tỳ-kheo nhi vi sơ hội trung nhân 。 此中雖復累人及門并行至四十八。意明教教及一一人隨從一門一行。 thử trung tuy phục luy nhân cập môn tinh hạnh/hành/hàng chí tứ thập bát 。ý minh giáo giáo cập nhất nhất nhân tùy tùng nhất môn nhất hạnh/hành/hàng 。 皆可從於法會人聞。所以二解者。 giai khả tùng ư pháp hội nhân văn 。sở dĩ nhị giải giả 。 初約三教義當昔教有五十人至今聞圓。 sơ ước tam giáo nghĩa đương tích giáo hữu ngũ thập nhân chí kim văn viên 。 二者至今復成五十。即是聞經皆被開顯。全成四人。 nhị giả chí kim phục thành ngũ thập 。tức thị văn Kinh giai bị khai hiển 。toàn thành tứ nhân 。 故圓舉數無可以辯。 cố viên cử số vô khả dĩ biện 。 且寄數法以一七而止。如七世等七中從大故四十九。 thả kí số Pháp dĩ nhất thất nhi chỉ 。như thất thế đẳng thất trung tùng Đại cố tứ thập cửu 。 皆是師弟等者。展轉教故。言最後一人無教他者。 giai thị sư đệ đẳng giả 。triển chuyển giáo cố 。ngôn tối hậu nhất nhân vô giáo tha giả 。 且約一期校量為言。言大七等者。 thả ước nhất kỳ giáo lượng vi/vì/vị ngôn 。ngôn Đại thất đẳng giả 。 此方數法黃帝所立。有二不同。下數十萬為億。 thử phương số Pháp hoàng đế sở lập 。hữu nhị bất đồng 。hạ số thập vạn vi/vì/vị ức 。 上數億億為億。七數亦然。故以七七而為大七。 thượng số ức ức vi/vì/vị ức 。thất số diệc nhiên 。cố dĩ thất thất nhi vi Đại thất 。 於小乃成四十九也。并最後人即成五十。 ư tiểu nãi thành tứ thập cửu dã 。tinh tối hậu nhân tức thành ngũ thập 。 此亦一往合其數耳。正義如前破古師中。 thử diệc nhất vãng hợp kỳ số nhĩ 。chánh nghĩa như tiền phá cổ sư trung 。 今謂不爾已下文是。經四生者。 kim vị bất nhĩ dĩ hạ văn thị 。Kinh tứ sanh giả 。 有人於此廣約俱舍婆沙及諸經論。出四生義章。 hữu nhân ư thử quảng ước câu xá Bà sa cập chư Kinh luận 。xuất tứ sanh nghĩa chương 。 非今文要。但可略知六趣。 phi kim văn yếu 。đãn khả lược tri lục thú 。 略如第一卷及止觀第一記。四生者。謂胎卵濕化。 lược như đệ nhất quyển cập chỉ quán đệ nhất kí 。tứ sanh giả 。vị thai noãn thấp hóa 。 又顯識論中又立四生。一觸生者。因交會故。二嗅生者。 hựu hiển thức luận trung hựu lập tứ sanh 。nhất xúc sanh giả 。nhân giao hội cố 。nhị khứu sanh giả 。 雄有欲心嗅雌者根門。即便有孕。三沙生者。 hùng hữu dục tâm khứu thư giả căn môn 。tức tiện hữu dựng 。tam sa sanh giả 。 如雌雀以欲心坋沙。因即有孕。四者聲生。 như thư tước dĩ dục tâm 坋sa 。nhân tức hữu dựng 。tứ giả thanh sanh 。 如雌孔雀以欲心故聞雄者鳴。便即有孕。 như thư Khổng-tước dĩ dục tâm cố văn hùng giả minh 。tiện tức hữu dựng 。 此四但攝胎卵二生。 thử tứ đãn nhiếp thai noãn nhị sanh 。 濕化但染香處不須此相。與世間樂拔果苦者。 thấp hóa đãn nhiễm hương xứ/xử bất tu thử tướng 。dữ thế gian lạc/nhạc bạt quả khổ giả 。 且與四事及以七寶。故云世樂。令果身安故云拔果。 thả dữ tứ sự cập dĩ thất bảo 。cố vân thế lạc/nhạc 。lệnh quả thân an cố vân bạt quả 。 令得羅漢故云拔生死苦。此是梵福者。 lệnh đắc La-hán cố vân bạt sanh tử khổ 。thử thị phạm phước giả 。 此人教他令得聖果。自未得聖但名梵福。 thử nhân giáo tha lệnh đắc Thánh quả 。tự vị đắc Thánh đãn danh phạm phước 。 若得聖果方名為聖。今更廣之者。 nhược/nhã đắc Thánh quả phương danh vi Thánh 。kim cánh quảng chi giả 。 此用大論文也。福中大者莫先於梵。 thử dụng đại luận văn dã 。phước trung Đại giả mạc tiên ư phạm 。 故論釋百福莊嚴相中。以梵福為一福。有此校量。 cố luận thích bách phước trang nghiêm tướng trung 。dĩ phạm phước vi/vì/vị nhất phước 。hữu thử giáo lượng 。 今經令得四果者。亦梵福也。 kim Kinh lệnh đắc tứ quả giả 。diệc phạm phước dã 。 於中復更校量出聞經福。 ư trung phục cánh giáo lượng xuất văn Kinh phước 。 令以眾聖福之初用校最後聞經之益。故聞妙經隨喜。初心尚過後聖。 lệnh dĩ chúng thánh phước chi sơ dụng giáo tối hậu văn Kinh chi ích 。cố văn diệu Kinh tùy hỉ 。sơ tâm thượng quá/qua hậu Thánh 。 何況初聖。故知世人目視如意而爭求水精。 hà huống sơ Thánh 。cố tri thế nhân mục thị như ý nhi tranh cầu thủy tinh 。 已遇日光而謀燈燭。薩埵大薩埵者。 dĩ ngộ nhật quang nhi mưu đăng chúc 。Tát-đỏa Đại Tát-đỏa giả 。 以三菩薩展轉相望。一往且以大小言之。 dĩ tam Bồ Tát triển chuyển tướng vọng 。nhất vãng thả dĩ đại tiểu ngôn chi 。 故方便極位菩薩猶尚不及第五十人。 cố phương tiện cực vị Bồ Tát do thượng bất cập đệ ngũ thập nhân 。 何況但教他得二乘耶。言聖福者。望上屬福故也。 hà huống đãn giáo tha đắc nhị thừa da 。ngôn thánh phước giả 。vọng thượng chúc phước cố dã 。 然華嚴中以初住校量。 nhiên hoa nghiêm trung dĩ sơ trụ giáo lượng 。 其事仍易今初隨喜位校量聖福。自非大聖嚴旨安能信斯希奇。 kỳ sự nhưng dịch kim sơ tùy hỉ vị giáo lượng thánh phước 。tự phi đại thánh nghiêm chỉ an năng tín tư hy kì 。 故知但從事判云此品行旁不輕行正。 cố tri đãn tòng sự phán vân thử phẩm hạnh/hành/hàng bàng bất khinh hạnh/hành/hàng chánh 。 故此一部無得以旁言之。並是法華之正轍也。 cố thử nhất bộ vô đắc dĩ bàng ngôn chi 。tịnh thị pháp hoa chi chánh triệt dã 。 此中功德對五十人。章安但直標數而已。 thử trung công đức đối ngũ thập nhân 。chương an đãn trực tiêu số nhi dĩ 。 不指經文今略對之。每兩功德結為一句。 bất chỉ Kinh văn kim lược đối chi 。mỗi lượng (lưỡng) công đức kết/kiết vi/vì/vị nhất cú 。  一處及利根  智慧不瘖瘂  nhất xứ/xử cập lợi căn   trí tuệ bất âm ngọng  口香舌無病  口無病不垢  khẩu hương thiệt vô bệnh   khẩu vô bệnh bất cấu  不黑亦不黃  不疎不缺落  bất hắc diệc bất hoàng   bất sơ bất khuyết lạc  亦不差不曲  脣不垂不褰  diệc bất sái bất khúc   thần bất thùy bất khiên  不縮不麁澁  不瘡亦不胗  bất súc bất thô sáp   bất sang diệc bất 胗  不缺亦不壞  不咼亦不厚  bất khuyết diệc bất hoại   bất 咼diệc bất hậu  不大及不(利/黑)  不黑無可惡  bất Đại cập bất (lợi /hắc )  bất hắc vô khả ác  不匾不曲戾  不黑亦不狹  bất biển bất khúc lệ   bất hắc diệc bất hiệp  不長及不窳  不曲無不喜  bất trường/trưởng cập bất dũ   bất khúc vô bất hỉ  脣好及好舌  好牙及好齒  thần hảo cập hảo thiệt   hảo nha cập hảo xỉ  鼻修及高直  面圓滿眉高  tỳ tu cập cao trực   diện viên mãn my cao  眉長并額廣  平正人相具  my trường/trưởng tinh ngạch quảng   bình chánh nhân tướng cụ  見佛及聞法  kiến Phật cập văn Pháp 前是相似功德等者。 tiền thị tương tự công đức đẳng giả 。 指分別功德品中云滅後五品。大師有時依普賢觀。 chỉ phân biệt công đức phẩm trung vân diệt hậu ngũ phẩm 。Đại sư Hữu Thời y Phổ Hiền quán 。 判五品位在六根內。故云相似。若指四信正當相似。 phán ngũ phẩm vị tại lục căn nội 。cố vân tương tự 。nhược/nhã chỉ tứ tín chánh đương tương tự 。 此中校量初品。復是第五十八。 thử trung giáo lượng sơ phẩm 。phục thị đệ ngũ thập bát 。 初法會聞容是初品。第五十八必在隨喜位初人也。 sơ pháp hội văn dung thị sơ phẩm 。đệ ngũ thập bát tất tại tùy hỉ vị sơ nhân dã 。 然品題隨喜不的局初。通該五十人也。 nhiên phẩm Đề tùy hỉ bất đích cục sơ 。thông cai ngũ thập nhân dã 。 修行下云云者。廣應明行相。 tu hành hạ vân vân giả 。quảng ưng Minh Hạnh tướng 。 此五十德或一人具足。或一人各一。隨其功力不可必具。 thử ngũ thập đức hoặc nhất nhân cụ túc 。hoặc nhất nhân các nhất 。tùy kỳ công lực bất khả tất cụ 。 頌中頌前隨喜中五。不頌問答。準可知故。 tụng trung tụng tiền tùy hỉ trung ngũ 。bất tụng vấn đáp 。chuẩn khả tri cố 。 頌聞經中少不次第。對之可知。 tụng văn Kinh trung thiểu bất thứ đệ 。đối chi khả tri 。   釋法師功德品   thích Pháp sư công đức phẩm 先釋品名。次釋功德增減。 tiên thích phẩm danh 。thứ thích công đức tăng giảm 。 即法師之功德也。初釋品題中亦約四悉。故下結云。 tức Pháp sư chi công đức dã 。sơ thích phẩm Đề trung diệc ước tứ tất 。cố hạ kết/kiết vân 。 備斯四意。初文世界。次行者下為人。 bị tư tứ ý 。sơ văn thế giới 。thứ hành giả hạ vi/vì/vị nhân 。 次明識下對治。次似解下第一義。初世界中先指前品。 thứ minh thức hạ đối trì 。thứ tự giải hạ đệ nhất nghĩa 。sơ thế giới trung tiên chỉ tiền phẩm 。 共此釋名故法師二字全指前品。 cọng thử thích danh cố Pháp sư nhị tự toàn chỉ tiền phẩm 。 亦以五種為法師故。故云如上。 問。 diệc dĩ ngũ chủng vi/vì/vị Pháp sư cố 。cố vân như thượng 。 vấn 。 此品既云是隨喜果。法師之名何以指前。 答。弟子通初後。 thử phẩm ký vân thị tùy hỉ quả 。Pháp sư chi danh hà dĩ chỉ tiền 。 đáp 。đệ-tử thông sơ hậu 。 法師唯二三義亦兼後二。或全未入品。何者。 Pháp sư duy nhị tam nghĩa diệc kiêm hậu nhị 。hoặc toàn vị nhập phẩm 。hà giả 。 若以五品入六根中。五師但為六根因耳。 nhược/nhã dĩ ngũ phẩm nhập lục căn trung 。ngũ sư đãn vi/vì/vị lục căn nhân nhĩ 。 縱以五品在六根外。五師不云修於觀行。 túng dĩ ngũ phẩm tại lục căn ngoại 。ngũ sư bất vân tu ư quán hạnh/hành/hàng 。 但以誦說名通。且通第二三品。 đãn dĩ tụng thuyết danh thông 。thả thông đệ nhị tam phẩm 。 說復該於四五。故且一往似通。若具約位簡之。 thuyết phục cai ư tứ ngũ 。cố thả nhất vãng tự thông 。nhược/nhã cụ ước vị giản chi 。 一向未入凡位。以法師名彼品釋廣。 nhất hướng vị nhập phàm vị 。dĩ Pháp sư danh bỉ phẩm thích quảng 。 故須指彼以消今名。法師之稱既通。不隔四信五品。 cố tu chỉ bỉ dĩ tiêu kim danh 。Pháp sư chi xưng ký thông 。bất cách tứ tín ngũ phẩm 。 故指彼文用申品目。功德者下辯異也。 cố chỉ bỉ văn dụng thân phẩm mục 。công đức giả hạ biện dị dã 。 初指初品之初。指第五十人。 sơ chỉ sơ phẩm chi sơ 。chỉ đệ ngũ thập nhân 。 今謂五品之上指此六根。同名功德高下永別。 kim vị ngũ phẩm chi thượng chỉ thử lục căn 。đồng danh công đức cao hạ vĩnh biệt 。 法師之功德故云法師功德。內外莊嚴等者。 Pháp sư chi công đức cố vân Pháp sư công đức 。nội ngoại trang nghiêm đẳng giả 。 兩重解之。初正約六根。次又從下更進寄真位。 lượng (lưỡng) trọng giải chi 。sơ chánh ước lục căn 。thứ hựu tòng hạ cánh tiến/tấn kí chân vị 。 即此相似至初住時普現色身。 tức thử tương tự chí sơ trụ thời phổ hiện sắc thân 。 乃至極位節節皆以初功為本。五相亦然者。 nãi chí cực vị tiết tiết giai dĩ sơ công vi/vì/vị bổn 。ngũ tướng diệc nhiên giả 。 入真位時六根皆有內外二嚴。見聞十界而為外化。 nhập chân vị thời lục căn giai hữu nội ngoại nhị nghiêm 。kiến văn thập giới nhi vi ngoại hóa 。 餘三準知色等亦然。 dư tam chuẩn tri sắc đẳng diệc nhiên 。 又若以相似普現色身為言。則可通於似位也。 hựu nhược/nhã dĩ tương tự phổ hiện sắc thân vi/vì/vị ngôn 。tức khả thông ư tự vị dã 。 次讀誦下例餘師者。此五法師皆生似解。 thứ độc tụng hạ lệ dư sư giả 。thử ngũ Pháp sư giai sanh tự giải 。 此且須置真位普現色身。退取似位為今功德。 thử thả tu trí chân vị phổ hiện sắc thân 。thoái thủ tự vị vi/vì/vị kim công đức 。 五師五品真似不同。故名世界。 問。書寫何以淨六根耶。 ngũ sư ngũ phẩm chân tự bất đồng 。cố danh thế giới 。 vấn 。thư tả hà dĩ tịnh lục căn da 。 答。同資正解。四品加然者。明發不定。 đáp 。đồng tư chánh giải 。tứ phẩm gia nhiên giả 。minh phát bất định 。 始自隨喜終至正行。皆發六根。 thủy tự tùy hỉ chung chí chánh hạnh 。giai phát lục căn 。 何必過五方入相似。言加然者。以初望後初尚得入。 hà tất quá/qua ngũ phương nhập tương tự 。ngôn gia nhiên giả 。dĩ sơ vọng hậu sơ thượng đắc nhập 。 後四加前。相似既爾等者。以分真中根淨倍前。 hậu tứ gia tiền 。tương tự ký nhĩ đẳng giả 。dĩ phần chân trung căn tịnh bội tiền 。 以真望似故云倍也。次為人者。 dĩ chân vọng tự cố vân bội dã 。thứ vi/vì/vị nhân giả 。 應勤思修四種三昧。令速入後信。 ưng cần tư tu tứ chủng tam muội 。lệnh tốc nhập hậu tín 。 信信相望故名為倍。次對治中深識圓聞如前校量。 tín tín tướng vọng cố danh vi bội 。thứ đối trì trung thâm thức viên văn như tiền giáo lượng 。 名為大勢。方能除於執權迹疑。 danh vi đại thế 。phương năng trừ ư chấp quyền tích nghi 。 第一義中云似解初初者。依普賢觀。隨喜已當似解之首。 đệ nhất nghĩa trung vân tự giải sơ sơ giả 。y Phổ Hiền quán 。tùy hỉ dĩ đương tự giải chi thủ 。 第五十人復在隨喜之初。故云初初。 đệ ngũ thập nhân phục tại tùy hỉ chi sơ 。cố vân sơ sơ 。 過二乘之極極者。羅漢已極無極又極。 quá/qua nhị thừa chi cực cực giả 。La-hán dĩ cực vô cực hựu cực 。 縱是無疑亦不能及初隨喜人。百千萬倍。如前校量。 túng thị vô nghi diệc bất năng cập sơ tùy hỉ nhân 。bách thiên vạn bội 。như tiền giáo lượng 。 指始等者。以隨喜始顯妙覺終。 chỉ thủy đẳng giả 。dĩ tùy hỉ thủy hiển diệu giác chung 。 凡夫發心尚與妙覺畢竟不二。況今五品後望六根耶。 phàm phu phát tâm thượng dữ diệu giác tất cánh bất nhị 。huống kim ngũ phẩm hậu vọng lục căn da 。 六根功德下正釋六根功德增減。先略出二家。 lục căn công đức hạ chánh thích lục căn công đức tăng giảm 。tiên lược xuất nhị gia 。 次總結斥。先光宅中文無別破。所立未當。 thứ tổng kết xích 。tiên quang trạch trung văn vô biệt phá 。sở lập vị đương 。 何者。五種法師各得六根。 hà giả 。ngũ chủng pháp sư các đắc lục căn 。 如何五師共為六千。故一師四百。若有三品。雖成一千二百。 như hà ngũ sư cọng vi/vì/vị lục thiên 。cố nhất sư tứ bách 。nhược hữu tam phẩm 。tuy thành nhất thiên nhị bách 。 那成一師六千功德。況三品人耶。 na thành nhất sư lục thiên công đức 。huống tam phẩm nhân da 。 故下結破根不依文。況但言十善是散善耳。 cố hạ kết/kiết phá căn bất y văn 。huống đãn ngôn Thập thiện thị tán thiện nhĩ 。 此土三根彊弱。引大論文全不應此。 thử độ tam căn cường nhược 。dẫn đại luận văn toàn bất ưng thử 。 此文眼鼻身八百耳舌意一千二百。論中眼耳意三用彊。 thử văn nhãn tỳ thân bát bách nhĩ thiệt ý nhất thiên nhị bách 。luận trung nhãn nhĩ ý tam dụng cường 。 故不相當。又有師以光宅數為三品者。 cố bất tướng đương 。hựu hữu sư dĩ quang trạch số vi/vì/vị tam phẩm giả 。 今經但有八百千二。如何更立一千。 kim Kinh đãn hữu bát bách thiên nhị 。như hà cánh lập nhất thiên 。 若分六根為三。則二二分對全無此理。 nhược/nhã phần lục căn vi/vì/vị tam 。tức nhị nhị phần đối toàn vô thử lý 。 諸師下總斥。未會今經六根增減及功德等。 chư sư hạ tổng xích 。vị hội kim Kinh lục căn tăng giảm cập công đức đẳng 。 不合諸教者。法華之外如下所列。三經一論。何者。 bất hợp chư giáo giả 。Pháp hoa chi ngoại như hạ sở liệt 。tam Kinh nhất luận 。hà giả 。 六根所對對三千塵。此塵之外見聞四聖。 lục căn sở đối đối tam thiên trần 。thử trần chi ngoại kiến văn tứ Thánh 。 故知經力助內觀解發相似分真。普熏諸根。 cố tri Kinh lực trợ nội quán giải phát tương tự phần chân 。phổ huân chư căn 。 故有如是見聞等用。 cố hữu như thị kiến văn đẳng dụng 。 又有人引俱舍等所辯界內六塵。用釋此中六塵。 hựu hữu nhân dẫn câu xá đẳng sở biện giới nội lục trần 。dụng thích thử trung lục trần 。 但得片義非文正意。故不用也。且六根中根耳鼻三。 đãn đắc phiến nghĩa phi văn chánh ý 。cố bất dụng dã 。thả lục căn trung căn nhĩ tỳ tam 。 不假至者。還依不至可見對眼。可聞對耳。 bất giả chí giả 。hoàn y bất chí khả kiến đối nhãn 。khả văn đối nhĩ 。 有氣對鼻。舌身二根須到了者。 hữu khí đối tỳ 。thiệt thân nhị căn tu đáo liễu giả 。 依至變現故舌則以變說為功。身則以現像為用。 y chí biến hiện cố thiệt tức dĩ biến thuyết vi/vì/vị công 。thân tức dĩ hiện tượng vi/vì/vị dụng 。 而皆以十界為量。不關小乘根塵對境。 nhi giai dĩ thập giới vi/vì/vị lượng 。bất quan Tiểu thừa căn trần đối cảnh 。 故不須云色二十二聲八種等。若不爾者。 cố bất tu vân sắc nhị thập nhị thanh bát chủng đẳng 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 三千本非凡夫肉眼肉耳之所見聞。 tam thiên bổn phi phàm phu nhục nhãn nhục nhĩ chi sở kiến văn 。 何故而言見聞三千。若復更釋天人等因所惑六塵。 hà cố nhi ngôn kiến văn tam thiên 。nhược phục cánh thích Thiên Nhân đẳng nhân sở hoặc lục trần 。 彌非今意。大品去。正引三經一論破前兩師。 di phi kim ý 。Đại phẩm khứ 。chánh dẫn tam Kinh nhất luận phá tiền lượng (lưỡng) sư 。 次今經下正釋。初引經論者。又二。初正引。 thứ kim Kinh hạ chánh thích 。sơ dẫn Kinh luận giả 。hựu nhị 。sơ chánh dẫn 。 次略結今經具足以斥。正引中初引大品。 thứ lược kết/kiết kim Kinh cụ túc dĩ xích 。chánh dẫn trung sơ dẫn Đại phẩm 。 明六根般若。豈非分別功德中校量正慧。 minh lục căn Bát-nhã 。khởi phi phân biệt công đức trung giáo lượng chánh tuệ 。 塵淨慧等故無差降。此未云數且言等淨。 trần tịnh tuệ đẳng cố vô sái hàng 。thử vị vân số thả ngôn đẳng tịnh 。 若六根下破前次師。先破。次若一下反徵。 nhược/nhã lục căn hạ phá tiền thứ sư 。tiên phá 。thứ nhược/nhã nhất hạ phản trưng 。 云云者應更多並。引正法華中。亦先引根等。 vân vân giả ưng cánh đa tịnh 。dẫn chánh Pháp hoa trung 。diệc tiên dẫn căn đẳng 。 不論下亦同前破。次引論文意亦明等。 bất luận hạ diệc đồng tiền phá 。thứ dẫn luận văn ý diệc minh đẳng 。 經力不應令根勝劣。雖未等者。 Kinh lực bất ưng lệnh căn thắng liệt 。tuy vị đẳng giả 。 雖未入地功如入地。次引大經明互用相。 tuy vị nhập địa công như nhập địa 。thứ dẫn Đại Nhật kinh minh hỗ dụng tướng 。 既等既互理豈應偏。次正釋為四。 ký đẳng ký hỗ lý khởi ưng Thiên 。thứ chánh thích vi/vì/vị tứ 。 初明一經之內具前四文。次正解。三若論下辯增減。 sơ minh nhất Kinh chi nội cụ tiền tứ văn 。thứ chánh giải 。tam nhược/nhã luận hạ biện tăng giảm 。 四相似下判位。次又二。先約弘經方軌明等有一千。 tứ tương tự hạ phán vị 。thứ hựu nhị 。tiên ước hoằng Kinh phương quỹ minh đẳng hữu nhất thiên 。 次約理境等千二百。初欲正釋。更斥光宅。 thứ ước lý cảnh đẳng thiên nhị bách 。sơ dục chánh thích 。cánh xích quang trạch 。 今依安樂行以明三業。 kim y an lạc hạnh/hành/hàng dĩ minh tam nghiệp 。 正當法師依於弘經方軌。故令獲得六根清淨。 chánh đương Pháp sư y ư hoằng Kinh phương quỹ 。cố lệnh hoạch đắc lục căn thanh tịnh 。 不同光宅直云十善及以五種法師。共為合數。 bất đồng quang trạch trực vân Thập thiện cập dĩ ngũ chủng pháp sư 。cọng vi/vì/vị hợp số 。 今明數足竟。方云五種法師悉具六千。 kim minh số túc cánh 。phương vân ngũ chủng pháp sư tất cụ lục thiên 。 故今先約安樂行三業十善。次明一界十如。 cố kim tiên ước an lạc hạnh/hành/hàng tam nghiệp Thập thiện 。thứ minh nhất giới thập như 。 對化他邊及衣等三。已有六十方成圓行。 đối hóa tha biên cập y đẳng tam 。dĩ hữu lục thập phương thành viên hạnh/hành/hàng 。 此中三業即是六根。故不更對六根。 thử trung tam nghiệp tức thị lục căn 。cố bất cánh đối lục căn 。 三業功成即六根淨。五種下明一一師皆淨六根。 tam nghiệp công thành tức lục căn tịnh 。ngũ chủng hạ minh nhất nhất sư giai tịnh lục căn 。  次復次一心下。約理境以對行中。  thứ phục thứ nhất tâm hạ 。ước lý cảnh dĩ đối hạnh/hành/hàng trung 。 亦是互用相似位上釋也。故云一根通具六塵。 diệc thị hỗ dụng tương tự vị thượng thích dã 。cố vân nhất căn thông cụ lục trần 。 若從因釋但是觀行理具六塵。若論下明增減相。 nhược/nhã tùng nhân thích đãn thị quán hạnh/hành/hàng lý cụ lục trần 。nhược/nhã luận hạ minh tăng giảm tướng 。 先明增減也。清淨牒前般若。莊嚴中有盈縮等。 tiên minh tăng giảm dã 。thanh tịnh điệp tiền Bát-nhã 。trang nghiêm trung hữu doanh súc đẳng 。 等莊嚴者。牒前正經。闕於牒論。 đẳng trang nghiêm giả 。điệp tiền chánh Kinh 。khuyết ư điệp luận 。 秖是凡力等聖明肉眼等耳。若言千二下次辯盈縮。 kì thị phàm lực đẳng thánh minh nhục nhãn đẳng nhĩ 。nhược/nhã ngôn thiên nhị hạ thứ biện doanh súc 。 即在今經。秖於向等而論盈縮。 tức tại kim Kinh 。kì ư hướng đẳng nhi luận doanh súc 。 若言清淨更牒前般若。六根互用。牒前大經。 nhược/nhã ngôn thanh tịnh cánh điệp tiền Bát-nhã 。lục căn hỗ dụng 。điệp tiền Đại Nhật kinh 。 亦可不可思議牒前引論。若偏下結斥。相似下判位中。 diệc khả bất khả tư nghị điệp tiền dẫn luận 。nhược/nhã Thiên hạ kết/kiết xích 。tương tự hạ phán vị trung 。 云四輪者。 vân tứ luân giả 。 瓔珞經中具列六論今且用四若依五十二位。唯瓔珞經始於整足。 Anh lạc Kinh trung cụ liệt lục luận kim thả dụng tứ nhược/nhã y ngũ thập nhị vị 。duy Anh lạc Kinh thủy ư chỉnh túc 。 故今借之以成圓義。但斷不斷異。 cố kim tá chi dĩ thành viên nghĩa 。đãn đoạn bất đoạn dị 。 鐵輪仍在四輪位前。即十信。第三心者恐誤。應云第二。 thiết luân nhưng tại tứ luân vị tiền 。tức thập tín 。đệ tam tâm giả khủng ngộ 。ưng vân đệ nhị 。 信通進別故寄明之。若始末明位。 tín thông tiến/tấn biệt cố kí minh chi 。nhược/nhã thủy mạt minh vị 。 略如菩薩戒疏及玄文位妙止觀次位中。 lược như Bồ-tát giới sớ cập huyền văn vị diệu chỉ quán thứ vị trung 。 具位修觀入位行相。今文但明法師功德。故置不云。 cụ vị tu quán nhập vị hành tướng 。kim văn đãn minh Pháp sư công đức 。cố trí bất vân 。 此下經文六根六章。準華嚴經六根各十十義。 thử hạ Kinh văn lục căn lục chương 。chuẩn Hoa Nghiêm kinh lục căn các thập thập nghĩa 。 亦與此中文同。但真似別耳。 diệc dữ thử trung văn đồng 。đãn chân tự biệt nhĩ 。 是則五十俱通真似。又五與十但離合異。然小乘不以。 thị tắc ngũ thập câu thông chân tự 。hựu ngũ dữ thập đãn ly hợp dị 。nhiên Tiểu thừa bất dĩ 。 鼻舌為通。於意離三未為了說。 tỳ thiệt vi/vì/vị thông 。ư ý ly tam vị vi/vì/vị liễu thuyết 。 諸大乘經亦有六通。不云六根者。 chư Đại thừa Kinh diệc hữu lục thông 。bất vân lục căn giả 。 秖是旁小而復斥小。今經華嚴方成了義。 kì thị bàng tiểu nhi phục xích tiểu 。kim Kinh hoa nghiêm phương thành liễu nghĩa 。 況復與小修發不同。所依各別。尚不同別況復餘耶。 huống phục dữ tiểu tu phát bất đồng 。sở y các biệt 。thượng bất đồng biệt huống phục dư da 。 初眼根中未論修發真天眼等。 sơ nhãn căn trung vị luận tu phát chân Thiên nhãn đẳng 。 直以肉眼能見大千。故云父母所生。若論其用已過天眼。 trực dĩ nhục nhãn năng kiến Đại Thiên 。cố vân phụ mẫu sở sanh 。nhược/nhã luận kỳ dụng dĩ quá/qua Thiên nhãn 。 有漏天。眼下無見上。梵王所見雖遍大千。 hữu lậu Thiên 。nhãn hạ vô kiến thượng 。Phạm Vương sở kiến tuy biến Đại Thiên 。 至邊乃為風輪所隔。六根淨者則不如是。 chí biên nãi vi/vì/vị phong luân sở cách 。lục căn tịnh giả tức bất như thị 。 故今應云相似佛眼。乃至相似五眼。 cố kim ưng vân tương tự Phật nhãn 。nãi chí tương tự ngũ nhãn 。 故亦應云見於二乘及佛菩薩等。 cố diệc ưng vân kiến ư nhị thừa cập Phật Bồ-tát đẳng 。 以準耳鼻必合有故。見大千內外為天眼者。 dĩ chuẩn nhĩ tỳ tất hợp hữu cố 。kiến Đại Thiên nội ngoại vi/vì/vị Thiên nhãn giả 。 且約見於麁細色邊。見業因緣為法眼者。 thả ước kiến ư thô tế sắc biên 。kiến nghiệp nhân duyên vi/vì/vị pháp nhãn giả 。 以天眼力所不見故。見業見淨者。 dĩ thiên nhãn lực sở bất kiến cố 。kiến nghiệp kiến tịnh giả 。 業有差別淨無差別。雙見二境即表中智。 nghiệp hữu sái biệt tịnh vô sái biệt 。song kiến nhị cảnh tức biểu trung trí 。 又能圓伏故是佛眼。大經云等者。 hựu năng viên phục cố thị Phật nhãn 。Đại Nhật kinh vân đẳng giả 。 此是別引肉眼能有佛眼之用。以證父母所生等也。 thử thị biệt dẫn nhục nhãn năng hữu Phật nhãn chi dụng 。dĩ chứng phụ mẫu sở sanh đẳng dã 。 佛眼故下是重牒前破光宅四文。及今所立并略盈縮等文。 Phật nhãn cố hạ thị trọng điệp tiền phá quang trạch tứ văn 。cập kim sở lập tinh lược doanh súc đẳng văn 。 顯成正釋。眼根清淨是牒前般若。 hiển thành chánh thích 。nhãn căn thanh tịnh thị điệp tiền Bát-nhã 。 具五是牒前論文。莊嚴是牒前正經等。 cụ ngũ thị điệp tiền luận văn 。trang nghiêm thị điệp tiền chánh Kinh đẳng 。 亦應云互具五根以牒涅槃。文無者略。下去五根。 diệc ưng vân hỗ cụ ngũ căn dĩ điệp Niết-Bàn 。văn vô giả lược 。hạ khứ ngũ căn 。 一一皆爾。但此具竟下去並略。但注云云。 nhất nhất giai nhĩ 。đãn thử cụ cánh hạ khứ tịnh lược 。đãn chú vân vân 。 或出一兩經而已。至下更引無令失意。 hoặc xuất nhất lượng (lưỡng) Kinh nhi dĩ 。chí hạ cánh dẫn vô lệnh thất ý 。 又下五根一一二釋。先約能見聞等。 hựu hạ ngũ căn nhất nhất nhị thích 。tiên ước năng kiến văn đẳng 。 次約所見聞等。故重云也。耳根可見。 thứ ước sở kiến văn đẳng 。cố trọng vân dã 。nhĩ căn khả kiến 。 以於鼻根最委悉故。故於鼻根更辯互用。 dĩ ư Tỳ căn tối ủy tất cố 。cố ư Tỳ căn cánh biện hỗ dụng 。 準例餘根亦應如是。但是文略。若舌根中準答問意。 chuẩn lệ dư căn diệc ưng như thị 。đãn thị văn lược 。nhược/nhã thiệt căn trung chuẩn đáp vấn ý 。 亦應須先知味法界。方乃令其味變為美。 diệc ưng tu tiên tri vị Pháp giới 。phương nãi lệnh kỳ vị biến vi/vì/vị mỹ 。 況六根俱淨豈可舌根劣耶。身根中云無謬假也。 huống lục căn câu tịnh khởi khả thiệt căn liệt da 。thân căn trung vân vô mậu giả dã 。 無著空也。俱照名中。意根中云月四月等。 Vô Trước không dã 。câu chiếu danh trung 。ý căn trung vân nguyệt tứ nguyệt đẳng 。 作所表釋。以通前五皆不二故。 tác sở biểu thích 。dĩ thông tiền ngũ giai bất nhị cố 。 若存事釋唯第六根。所以六根所對不須委論。 nhược/nhã tồn sự thích duy đệ lục căn 。sở dĩ lục căn sở đối bất tu ủy luận 。 然隨喜品校量初品。 nhiên tùy hỉ phẩm giáo lượng sơ phẩm 。 分別功德直明四信及以五品。今法師功德但明相似六根功德。 phân biệt công đức trực minh tứ tín cập dĩ ngũ phẩm 。kim Pháp sư công đức đãn minh tương tự lục căn công đức 。 不輕品中明弘經人現生後報六根清淨。 bất khinh phẩm trung minh hoằng Kinh nhân hiện sanh hậu báo lục căn thanh tịnh 。 神力囑累果人自明弘經力用。以勸流通。 thần lực chúc luỹ quả nhân tự minh hoằng Kinh lực dụng 。dĩ khuyến lưu thông 。 樂王妙音觀音明分真人弘經功能。 lạc/nhạc Vương Diệu-Âm Quán-Âm minh phần chân nhân hoằng Kinh công năng 。 故知但依今經判位自顯。餘依論判自是一途。下去可見。 cố tri đãn y kim Kinh phán vị tự hiển 。dư y luận phán tự thị nhất đồ 。hạ khứ khả kiến 。 故隨喜品已下。不勞委釋物像相貌。 cố tùy hỉ phẩm dĩ hạ 。bất lao ủy thích vật tượng tướng mạo 。 但略示文相以顯傳弘。則流通之功其義自了。 đãn lược thị văn tướng dĩ hiển truyền hoằng 。tức lưu thông chi công kỳ nghĩa tự liễu 。   釋常不輕菩薩品   thích Thường bất khinh Bồ-tát phẩm 此品既前正引昔。當知不輕已有五品。 thử phẩm ký tiền chánh dẫn tích 。đương tri bất khinh dĩ hữu ngũ phẩm 。 可以證因。後獲六根可以證果。故云引證。 khả dĩ chứng nhân 。hậu hoạch lục căn khả dĩ chứng quả 。cố vân dẫn chứng 。 嘉祥具對今經上諸品文。以為七別。 gia tường cụ đối kim Kinh thượng chư phẩm văn 。dĩ vi/vì/vị thất biệt 。 一者以上二品對今為三品功德。 nhất giả dĩ thượng nhị phẩm đối kim vi/vì/vị tam phẩm công đức 。 隨喜下法師中今為上也。二者對上二品為三世功德。 tùy hỉ hạ Pháp sư trung kim vi/vì/vị thượng dã 。nhị giả đối thượng nhị phẩm vi/vì/vị tam thế công đức 。 隨喜現法師當今品過。三者對法師功德明果。 tùy hỉ hiện Pháp sư đương kim phẩm quá/qua 。tam giả đối Pháp sư công đức minh quả 。 今品辯因。四明眾生唯一乘故。 kim phẩm biện nhân 。tứ minh chúng sanh duy nhất thừa cố 。 五者上明佛記今明菩薩。六者上明勸福今明滅罪。 ngũ giả thượng minh Phật kí kim minh Bồ Tát 。lục giả thượng minh khuyến phước kim minh diệt tội 。 七者引事以證六根。言三品者。隨喜容下。 thất giả dẫn sự dĩ chứng lục căn 。ngôn tam phẩm giả 。tùy hỉ dung hạ 。 法師及此俱淨六根。豈分中上。 Pháp sư cập thử câu tịnh lục căn 。khởi phần trung thượng 。 況此尚有先謗墮獄。言三世者。隨喜乃指佛滅度後。 huống thử thượng hữu tiên báng đọa ngục 。ngôn tam thế giả 。tùy hỉ nãi chỉ Phật diệt độ hậu 。 法師現籍五種功成。不輕雖往明現生後。 Pháp sư hiện tịch ngũ chủng công thành 。bất khinh tuy vãng minh hiện sanh hậu 。 言因果者。俱淨六根。豈分二別。 ngôn nhân quả giả 。câu tịnh lục căn 。khởi phần nhị biệt 。 言一乘者通於一部。豈唯此耶。 ngôn nhất thừa giả thông ư nhất bộ 。khởi duy thử da 。 唯對分別功德分佛菩薩記。此則可爾。言罪福者。今謗獲罪。 duy đối phân biệt công đức phần Phật Bồ-tát kí 。thử tức khả nhĩ 。ngôn tội phước giả 。kim báng hoạch tội 。 信者得福。上文生謗豈無罪耶。 tín giả đắc phước 。thượng văn sanh báng khởi vô tội da 。 隨喜中與陀羅尼菩薩共生一處。利根智慧豈唯福耶。 tùy hỉ trung dữ đà la ni Bồ-tát cộng sanh nhất xứ/xử 。lợi căn trí tuệ khởi duy phước da 。 言滅罪者。生謗墮獄此乃生罪。 ngôn diệt tội giả 。sanh báng đọa ngục thử nãi sanh tội 。 臨終根淨豈唯滅罪。法師中報陰現轉。何罪不滅。 lâm chung căn tịnh khởi duy diệt tội 。Pháp sư trung báo uẩn hiện chuyển 。hà tội bất diệt 。 言引事以證六根淨者。何不云弘宣一句。 ngôn dẫn sự dĩ chứng lục căn tịnh giả 。hà bất vân hoằng tuyên nhất cú 。 必淨六根。為章所引不思本文。 tất tịnh lục căn 。vi/vì/vị chương sở dẫn bất tư bổn văn 。 諸如此例不可具引。故略述之以生發見。 chư như thử lệ bất khả cụ dẫn 。cố lược thuật chi dĩ sanh phát kiến 。 故今更以六義說之。於中初一亦望今經前品。 cố kim cánh dĩ lục nghĩa thuyết chi 。ư trung sơ nhất diệc vọng kim Kinh tiền phẩm 。 餘五皆以法華望前。一者上全弘經文。 dư ngũ giai dĩ Pháp hoa vọng tiền 。nhất giả thượng toàn hoằng Kinh văn 。 今略弘經意。故不讀誦但宣不經。 kim lược hoằng Kinh ý 。cố bất độc tụng đãn tuyên bất Kinh 。 二者小典生信尚未為二因。今經或毀感六根清淨。 nhị giả tiểu điển sanh tín thượng vị vi/vì/vị nhị nhân 。kim Kinh hoặc hủy cảm lục căn thanh tịnh 。 三者諸經但明順化弘教。此品禮俗逆化通理。 tam giả chư Kinh đãn minh thuận hóa hoằng giáo 。thử phẩm lễ tục nghịch hóa thông lý 。 四者餘經所表權實尚隔。 tứ giả dư Kinh sở biểu quyền thật thượng cách 。 此品表聞莫非四一。五者諸經所表迹尚不周。 thử phẩm biểu văn mạc phi tứ nhất 。ngũ giả chư Kinh sở biểu tích thượng bất châu 。 此品兼表本迹二相。六者諸經上慢永言墮苦。 thử phẩm kiêm biểu bản tích nhị tướng 。lục giả chư Kinh thượng mạn vĩnh ngôn đọa khổ 。 此品即能信伏隨從。嘉祥七義非不一見。未有遠致。 thử phẩm tức năng tín phục tùy tùng 。gia tường thất nghĩa phi bất nhất kiến 。vị hữu viễn trí 。 得此中意諸例可從。問為不輕謬有所記。 đắc thử trung ý chư lệ khả tùng 。vấn vi ất khinh mậu hữu sở kí 。 見者悉云皆當作佛。為復末代弘者迷津。 kiến giả tất vân giai đương tác Phật 。vi/vì/vị phục mạt đại hoằng giả mê tân 。 法華論云。 Pháp hoa luận vân 。 此菩薩知眾生有佛性不敢輕之。二論俱是天親而立性不同者。 thử Bồ Tát tri chúng sanh hữu Phật tánh bất cảm khinh chi 。nhị luận câu thị Thiên thân nhi lập tánh bất đồng giả 。 豈其相違。但申經文使各得教旨。 khởi kỳ tướng vi 。đãn thân Kinh văn sử các đắc giáo chỉ 。 若令一人著論。則使諸說咸同。 nhược/nhã lệnh nhất nhân trước/trứ luận 。tức sử chư thuyết hàm đồng 。 不可所釋大乘盡用對法小義。故知彼論自申方等。 bất khả sở thích Đại-Thừa tận dụng đối pháp tiểu nghĩa 。cố tri bỉ luận tự thân phương đẳng 。 所以迦葉自悲敗種。至法華會敗種還生。 sở dĩ Ca-diếp tự bi bại chủng 。chí Pháp hoa hội bại chủng hoàn sanh 。 天親即以其論申之。若棄如來顯實之文。 Thiên thân tức dĩ kỳ luận thân chi 。nhược/nhã khí Như Lai hiển thật chi văn 。 而滯菩薩弘權之教。偏執之愆莫大。謬申之過可知。 nhi trệ Bồ Tát hoằng quyền chi giáo 。thiên chấp chi khiên mạc Đại 。mậu thân chi quá/qua khả tri 。 今文品初具足四一。以解貫四。於中先列。次釋。 kim văn phẩm sơ cụ túc tứ nhất 。dĩ giải quán tứ 。ư trung tiên liệt 。thứ thích 。 釋中云法華論等者。 thích trung vân Pháp hoa luận đẳng giả 。 論許此菩薩知一切眾生悉有佛性。故凡見者皆往禮之。 luận hứa thử Bồ Tát tri nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。cố phàm kiến giả giai vãng lễ chi 。 此四眾中豈無滅種而妄說之若其有者論文不說則過 thử Tứ Chúng trung khởi vô diệt chủng nhi vọng thuyết chi nhược/nhã kỳ hữu giả luận văn bất thuyết tức quá/qua 在天親。若唯識說正乃過在不輕。 tại Thiên thân 。nhược/nhã duy thức thuyết chánh nãi quá/qua tại bất khinh 。 及在於佛。而不先責不輕之過。 cập tại ư Phật 。nhi bất tiên trách bất khinh chi quá/qua 。 猶却以為弘經之人。豈有誤宣誤記之失。 do khước dĩ vi/vì/vị hoằng Kinh chi nhân 。khởi hữu ngộ tuyên ngộ kí chi thất 。 令現生後淨六根耶。正因通亘等者。性德通於迷悟因果。 lệnh hiện sanh hậu tịnh lục căn da 。chánh nhân thông tuyên đẳng giả 。tánh đức thông ư mê ngộ nhân quả 。 故緣了云種子本有。還約性德以明二因。 cố duyên liễu vân chủng tử bản hữu 。hoàn ước tánh đức dĩ minh nhị nhân 。 以對新熏成修得故。此三為因轉因成果。 dĩ đối tân huân thành tu đắc cố 。thử tam vi/vì/vị nhân chuyển nhân thành quả 。 果中菩提及以涅槃。名為果性果果性也。 quả trung Bồ-đề cập dĩ Niết-Bàn 。danh vi quả tánh quả quả tánh dã 。 若對性辯修。 nhược/nhã đối tánh biện tu 。 秖是修得緣了至果名為菩提涅槃。了秖是智。智名菩提。緣秖是斷。 kì thị tu đắc duyên liễu chí quả danh vi/vì/vị Bồ-đề Niết Bàn 。liễu kì thị trí 。trí danh Bồ-đề 。duyên kì thị đoạn 。 斷名涅槃。亦可以性三因至果之時。 đoạn danh Niết-Bàn 。diệc khả dĩ tánh tam nhân chí quả chi thời 。 了名三種菩提。緣名三種涅槃。 liễu danh tam chủng Bồ-đề 。duyên danh tam chủng Niết-Bàn 。 若云眾生具有因果性者。則五佛性皆在眾生遍一切處。 nhược/nhã vân chúng sanh cụ hữu nhân quả tánh giả 。tức ngũ Phật tánh giai tại chúng sanh biến nhất thiết xứ 。 但住因之日果性名因。在果之時攬因名果。 đãn trụ nhân chi nhật quả tánh danh nhân 。tại quả chi thời lãm nhân danh quả 。 名雖互得其法恒如。初是因緣等者。 danh tuy hỗ đắc kỳ Pháp hằng như 。sơ thị nhân duyên đẳng giả 。 初內懷不輕之解等五文是也。後是圓教者。約教也。 sơ nội hoài bất khinh chi giải đẳng ngũ văn thị dã 。hậu thị viên giáo giả 。ước giáo dã 。 從見實三昧去是也。對偏成四對味則五。 tùng kiến thật tam muội khứ thị dã 。đối Thiên thành tứ đối vị tức ngũ 。 以餘教中必無眾生即佛之言。 dĩ dư giáo trung tất vô chúng sanh tức Phật chi ngôn 。 前既因緣應具四悉。於五文中初二世界。後三餘三。 tiền ký nhân duyên ưng cụ tứ tất 。ư ngũ văn trung sơ nhị thế giới 。hậu tam dư tam 。 具如序中亦以四一而對四悉。云云者。 cụ như tự trung diệc dĩ tứ nhất nhi đối tứ tất 。vân vân giả 。 三教對辯今唯在圓。我昔隨喜獲現生後者。 tam giáo đối biện kim duy tại viên 。ngã tích tùy hỉ hoạch hiện sanh hậu giả 。 重明來意。故後文云。 trọng minh lai ý 。cố hậu văn vân 。 臨欲終時具聞威音王佛說法華經。得六根淨更增壽命。即現報也。 lâm dục chung thời cụ văn Uy âm vương Phật thuyết Pháp Hoa Kinh 。đắc lục căn tịnh cánh tăng thọ mạng 。tức hiện báo dã 。 命終之後復值二千億佛。 mạng chung chi hậu phục trị nhị thiên ức Phật 。 同號日月燈明即生報也。以是因緣復值二千億佛。 đồng hiệu Nhật Nguyệt Đăng Minh tức sanh báo dã 。dĩ thị nhân duyên phục trị nhị thiên ức Phật 。 同號雲自在燈王。復值千萬億佛即後報也。 đồng hiệu vân tự tại đăng Vương 。phục trị thiên vạn ức Phật tức hậu báo dã 。 於現報中獲六根淨。是故弘經其功不淺。 ư hiện báo trung hoạch lục căn tịnh 。thị cố hoằng Kinh kỳ công bất thiển 。 說此三益意在流通。昔時不輕三報宛爾。 thuyết thử tam ích ý tại lưu thông 。tích thời bất khinh tam báo uyển nhĩ 。 今日豈得不流通耶。有人云。欲顯安樂行威勢無比。 kim nhật khởi đắc bất lưu thông da 。hữu nhân vân 。dục hiển an lạc hạnh/hành/hàng uy thế vô bỉ 。 我為不輕行安樂行。 ngã vi ất khinh hạnh/hành/hàng an lạc hạnh/hành/hàng 。 今謂安樂行者始行弘經。故與不輕其儀十別。何者。 kim vị an lạc hành giả thủy hạnh/hành/hàng hoằng Kinh 。cố dữ bất khinh kỳ nghi thập biệt 。hà giả 。 彼則安處法座隨問為說。此乃遠見四眾故往禮拜。 bỉ tức an xứ Pháp tọa tùy vấn vi/vì/vị thuyết 。thử nãi viễn kiến Tứ Chúng cố vãng lễ bái 。 彼則有所難問。方乃為答。 bỉ tức hữu sở nạn/nan vấn 。phương nãi vi/vì/vị đáp 。 此乃瓦行打擲猶彊宣之。彼則常好坐禪在空閑處。 thử nãi ngõa hạnh/hành/hàng đả trịch do cường tuyên chi 。bỉ tức thường hảo tọa Thiền tại không nhàn xứ 。 此乃不專讀誦入眾申通。彼則深愛法者不為多說。 thử nãi bất chuyên độc tụng nhập chúng thân thông 。bỉ tức thâm ái pháp giả bất vi/vì/vị đa thuyết 。 此乃被虛妄謗仍彊稱揚。 thử nãi bị hư vọng báng nhưng cường xưng dương 。 彼則初問云何讀說此經。此乃但云流通作佛一句。 bỉ tức sơ vấn vân hà độc thuyết thử Kinh 。thử nãi đãn vân lưu thông tác Phật nhất cú 。 彼則初修理觀觀十八空。 bỉ tức sơ tu lý quán quán thập bát không 。 此乃但懷一句作佛之解。彼則化佛親說詮虛空身。 thử nãi đãn hoài nhất cú tác Phật chi giải 。bỉ tức hóa Phật thân thuyết thuyên hư không thân 。 此乃虛空身說詮於化事。彼則夢中遠表當獲大果。 thử nãi hư không thân thuyết thuyên ư hóa sự 。bỉ tức mộng trung viễn biểu đương hoạch đại quả 。 此乃口宣當得佛因之教。 thử nãi khẩu tuyên đương đắc Phật nhân chi giáo 。 彼則約解髻喻開二乘權。此乃約結緣表一乘之實。 bỉ tức ước giải kế dụ khai nhị thừa quyền 。thử nãi ước kết duyên biểu nhất thừa chi thật 。 彼則以順化故存於軌儀。此乃以逆化故亡於恒迹。 bỉ tức dĩ thuận hóa cố tồn ư quỹ nghi 。thử nãi dĩ nghịch hóa cố vong ư hằng tích 。 彼則列勝行法以取於人。 bỉ tức liệt thắng hành Pháp dĩ thủ ư nhân 。 此乃偏引往人以通勝法。事本本事者。通舉往昔威音王佛。 thử nãi Thiên dẫn vãng nhân dĩ thông thắng Pháp 。sự bổn bổn sự giả 。thông cử vãng tích Uy âm vương Phật 。 為不輕事之本。名為事本。 vi ất khinh sự chi bổn 。danh vi sự bổn 。 於中別以最初威音佛時不輕之事。故云本事。 ư trung biệt dĩ tối sơ uy âm Phật thời bất khinh chi sự 。cố vân bổn sự 。 得正說之宏宗等者。先標兩句。名常下釋此二句。 đắc chánh thuyết chi hoành tông đẳng giả 。tiên tiêu lượng (lưỡng) cú 。danh thường hạ thích thử nhị cú 。 先釋初句。次不輕深敬下釋次句。宏寬大也。 tiên thích sơ cú 。thứ bất khinh thâm kính hạ thích thứ cú 。hoành khoan Đại dã 。 宗尊高也。本迹二文四一三性。 tông tôn cao dã 。bản tích nhị văn tứ nhất tam tánh 。 正說大宗不過實相。實相秖是常住佛性。此指宗極之宗。 chánh thuyết Đại tông bất quá thật tướng 。thật tướng kì thị thường trụ Phật tánh 。thử chỉ tông cực chi tông 。 非宗體之宗。一代雖說或兼或帶或純小教。 phi tông thể chi tông 。nhất đại tuy thuyết hoặc kiêm hoặc đái hoặc thuần tiểu giáo 。 或雜助門或抑或覆。文寬事廣。 hoặc tạp trợ môn hoặc ức hoặc phước 。văn khoan sự quảng 。 教教不同味味意別。不輕但宣二十四字。 giáo giáo bất đồng vị vị ý biệt 。bất khinh đãn tuyên nhị thập tứ tự 。 有標有釋具述因果。因既三性果即三德。 hữu tiêu hữu thích cụ thuật nhân quả 。nhân ký tam tánh quả tức tam đức 。 況以四一兼益自他。直指二因以為不輕所宣之法。 huống dĩ tứ nhất kiêm ích tự tha 。trực chỉ nhị nhân dĩ vi ất khinh sở tuyên chi Pháp 。 故云宏宗。顯實之宗不出四一。 cố vân hoành tông 。hiển thật chi tông bất xuất tứ nhất 。 四一一一秖是三故。故今還依四一消文。 tứ nhất nhất nhất kì thị tam cố 。cố kim hoàn y tứ nhất tiêu văn 。 於中先釋四一宏宗。次引文判位。三隨喜下明隨喜意。 ư trung tiên thích tứ nhất hoành tông 。thứ dẫn văn phán vị 。tam tùy hỉ hạ minh tùy hỉ ý 。 四敬人下結隨喜意。初文中二。 tứ kính nhân hạ kết/kiết tùy hỉ ý 。sơ văn trung nhị 。 先表迹門顯實。次表本門開近。前明法師隨喜。 tiên biểu tích môn hiển thật 。thứ biểu bản môn khai cận 。tiền minh Pháp sư tùy hỉ 。 示佛滅後聞弘經者所說之益。 thị Phật diệt hậu văn hoằng Kinh giả sở thuyết chi ích 。 此引過去弘者聞者俱獲大功。若弘若聞皆雙及本迹。 thử dẫn quá khứ hoằng giả văn giả câu hoạch Đại công 。nhược/nhã hoằng nhược/nhã văn giai song cập bản tích 。 豈獨直云作佛而已。故須皆約二門釋之。 khởi độc trực vân tác Phật nhi dĩ 。cố tu giai ước nhị môn thích chi 。 方稱不輕所宣。乃會威音所演。 phương xưng bất khinh sở tuyên 。nãi hội uy âm sở diễn 。 可與五品之理合。後得六根而有歸。具聞之言全表本迹。 khả dữ ngũ phẩm chi lý hợp 。hậu đắc lục căn nhi hữu quy 。cụ văn chi ngôn toàn biểu bản tích 。 況法華之號不專一門。 huống Pháp hoa chi hiệu bất chuyên nhất môn 。 先表迹中云名常不輕是人一等者。應委將文相用消四一。 tiên biểu tích trung vân danh Thường-bất-khinh thị nhân nhất đẳng giả 。ưng ủy tướng văn tướng dụng tiêu tứ nhất 。 令合此文旨。雖上慢者為之立名。 lệnh hợp thử văn chỉ 。tuy thượng mạn giả vi/vì/vị chi lập danh 。 已是菩薩行願所感。故使銘者冥會其事。 dĩ thị Bồ-tát hạnh nguyện sở cảm 。cố sử minh giả minh hội kỳ sự 。 從乃至遠見表本四一者。只是以遠而表於遠。 tùng nãi chí viễn kiến biểu bổn tứ nhất giả 。chỉ thị dĩ viễn nhi biểu ư viễn 。 乃至不輕自有本地之四一也。 nãi chí bất khinh tự hữu bản địa chi tứ nhất dã 。 故使未堪顯本。乃以遠住表之。迹中顯實尚以迹四。 cố sử vị kham hiển bản 。nãi dĩ viễn trụ/trú biểu chi 。tích trung hiển thật thượng dĩ tích tứ 。 而彊毒之。況復本實能即受耶。迹顯而本密。 nhi cường độc chi 。huống phục bổn thật năng tức thọ/thụ da 。tích hiển nhi bổn mật 。 故知四一是經宏宗。 cố tri tứ nhất thị Kinh hoành tông 。 次引證判位中云不專等者。顯不讀誦故以不輕為專。 thứ dẫn chứng phán vị trung vân bất chuyên đẳng giả 。hiển bất độc tụng cố dĩ ất khinh vi/vì/vị chuyên 。 而云但禮。以入位之法不獨五種法師。 nhi vân đãn lễ 。dĩ nhập vị chi Pháp bất độc ngũ chủng pháp sư 。 或自或他若信若法。或冥或顯或廣或略。故秖宣一句。 hoặc tự hoặc tha nhược/nhã tín nhược/nhã Pháp 。hoặc minh hoặc hiển hoặc quảng hoặc lược 。cố kì tuyên nhất cú 。 功莫大焉。故今文判屬隨喜位。 công mạc Đại yên 。cố kim văn phán chúc tùy hỉ vị 。 為六根之親因。有人云。不專是雜。今謂但顯不雜。 vi/vì/vị lục căn chi thân nhân 。hữu nhân vân 。bất chuyên thị tạp 。kim vị đãn hiển bất tạp 。 不專對專。有人問。何故禮俗。今為答之。 bất chuyên đối chuyên 。hữu nhân vấn 。hà cố lễ tục 。kim vi/vì/vị đáp chi 。 菩薩化緣法無一準。唯利是務故設斯儀。 Bồ Tát hóa duyên Pháp vô nhất chuẩn 。duy lợi thị vụ cố thiết tư nghi 。 見眾生理與果理等。故禮生禮佛其源不殊。 kiến chúng sanh lý dữ quả lý đẳng 。cố lễ sanh lễ Phật kỳ nguyên bất thù 。 此自行也。欲令眾生生慕果願。果願者何。 thử tự hạnh/hành/hàng dã 。dục lệnh chúng sanh sanh mộ quả nguyện 。quả nguyện giả hà 。 我等但理彼尚故禮。況證果理而不尊高。又云。 ngã đẳng đãn lý bỉ thượng cố lễ 。huống chứng quả lý nhi bất tôn cao 。hựu vân 。 汝等皆行菩薩道當得作佛。 nhữ đẳng giai hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo đương đắc tác Phật 。 豈非擊我令修圓因。此約現在順從者也。亦信行也。 khởi phi kích ngã lệnh tu viên nhân 。thử ước hiện tại thuận tùng giả dã 。diệc tín hạnh/hành/hàng dã 。 亦法行也。夫益有冥顯顯近冥遠。 diệc Pháp hành dã 。phu ích hữu minh hiển hiển cận minh viễn 。 遠如勝意現雖不受。聲納於懷。由謗罵之辜。 viễn như Thắng ý hiện tuy bất thọ/thụ 。thanh nạp ư hoài 。do báng mạ chi cô 。 墮於惡道。聞順從之力。還遇不輕。 đọa ư ác đạo 。văn thuận tùng chi lực 。hoàn ngộ bất khinh 。 乃至今日還令會入。以是義故上慢尚成遠因。 nãi chí kim nhật hoàn lệnh hội nhập 。dĩ thị nghĩa cố thượng mạn thượng thành viễn nhân 。 聞信寧無現益。故毀謗者成毒鼓因。廣略準知。 văn tín ninh vô hiện ích 。cố hủy báng giả thành độc cổ nhân 。quảng lược chuẩn tri 。 自行莊嚴化功歸己。自他熏瑩故淨六根。 tự hạnh/hành/hàng trang nghiêm hóa công quy kỷ 。tự tha huân oánh cố tịnh lục căn 。 有人此中引大經中禮知法者。及淨名中比丘禮俗。 hữu nhân thử trung dẫn Đại Nhật kinh trung lễ tri Pháp giả 。cập tịnh danh trung Tỳ-kheo lễ tục 。 此義不然。涅槃常儀顯敬法之志。 thử nghĩa bất nhiên 。Niết-Bàn thường nghi hiển kính Pháp chi chí 。 從彼請益故忘情禮下。淨名聞法已獲重恩。 tòng bỉ thỉnh ích cố vong Tình lễ hạ 。tịnh danh văn Pháp dĩ hoạch trọng ân 。 故忘犯設敬不存恒則。若大乘正義出俗恒則。 cố vong phạm thiết kính bất tồn hằng tức 。nhược/nhã Đại-Thừa chánh nghĩa xuất tục hằng tức 。 亦無令道而禮於俗。不輕立行咸異於斯。 diệc vô lệnh đạo nhi lễ ư tục 。bất khinh lập hạnh/hành/hàng hàm dị ư tư 。 不為宣通大小非教。有人云。 bất vi/vì/vị tuyên thông đại tiểu phi giáo 。hữu nhân vân 。 菩薩不作是禮即是有犯。今謂有犯須準科條。 Bồ Tát bất tác thị lễ tức thị hữu phạm 。kim vị hữu phạm tu chuẩn khoa điều 。 梵網無文小乃無制。又云。菩薩於性罪必獲。 phạm võng vô văn tiểu nãi vô chế 。hựu vân 。Bồ Tát ư tánh tội tất hoạch 。 於遮罪有越。今謂於遮必越越名持不。 ư già tội hữu việt 。kim vị ư già tất việt việt danh trì bất 。 越不名持破非菩薩。忘犯濟物貴在物安。 việt bất danh trì phá phi Bồ-tát 。vong phạm tế vật quý tại vật an 。 若也物安何簡遮性。今禮四眾濟眾何辜。 nhược dã vật an hà giản già tánh 。kim lễ Tứ Chúng tế chúng hà cô 。 故大小二乘咸遮禮俗。禮尚不受濟義不成。 cố đại tiểu nhị thừa hàm già lễ tục 。lễ thượng bất thọ/thụ tế nghĩa bất thành 。 三隨喜下約人約法明隨喜意者。必具三因。 tam tùy hỉ hạ ước nhân ước pháp minh tùy hỉ ý giả 。tất cụ tam nhân 。 安樂是總三因是別。故云皆一實相。 an lạc thị tổng tam nhân thị biệt 。cố vân giai nhất thật tướng 。 又云皆有三因。讀誦下別釋三因。 hựu vân giai hữu tam nhân 。độc tụng hạ biệt thích tam nhân 。 不輕深敬下釋流通之妙益句也。於中初正約三四。以示流通。 bất khinh thâm kính hạ thích lưu thông chi diệu ích cú dã 。ư trung sơ chánh ước tam tứ 。dĩ thị lưu thông 。 如此下結成。初文者。若得三法弘經之軌。 như thử hạ kết thành 。sơ văn giả 。nhược/nhã đắc tam Pháp hoằng Kinh chi quỹ 。 則自他咸濟。當知三法雖順前品。 tức tự tha hàm tế 。đương tri tam Pháp tuy thuận tiền phẩm 。 其實即是此品三因。故復亦對四安樂行。 kỳ thật tức thị thử phẩm tam nhân 。cố phục diệc đối tứ an lạc hạnh/hành/hàng 。 四安樂行準前可知。不受四一者。 tứ an lạc hạnh/hành/hàng chuẩn tiền khả tri 。bất thọ/thụ tứ nhất giả 。 應將罵等委消不受四一之相。本地亦然。文但略對經而已。 ưng tướng mạ đẳng ủy tiêu bất thọ/thụ tứ nhất chi tướng 。bản địa diệc nhiên 。văn đãn lược đối Kinh nhi dĩ 。 不輕以大而彊下云云者。為唱令聞故也。 bất khinh dĩ Đại nhi cường hạ vân vân giả 。vi/vì/vị xướng lệnh văn cố dã 。 應釋彊毒以作當來聞法之相。 ưng thích cường độc dĩ tác đương lai văn Pháp chi tướng 。 具如經文後時得益者也。意業淨下云云者。 cụ như Kinh văn hậu thời đắc ích giả dã 。ý nghiệp tịnh hạ vân vân giả 。 應釋三業對三力相。復應更對衣座室等。神通室也。 ưng thích tam nghiệp đối tam lực tướng 。phục ưng cánh đối y tọa thất đẳng 。thần thông thất dã 。 說辯座也。善寂衣也。廣對一切準此可見。 thuyết biện tọa dã 。thiện tịch y dã 。quảng đối nhất thiết chuẩn thử khả kiến 。 毀者等者。即生隨從尚猶墮苦。 hủy giả đẳng giả 。tức sanh tùy tùng thượng do đọa khổ 。 是則擊信毀之二鼓。為生後之兩因。 問。若因謗墮苦。 thị tắc kích tín hủy chi nhị cổ 。vi/vì/vị sanh hậu chi lượng (lưỡng) nhân 。 vấn 。nhược/nhã nhân báng đọa khổ 。 菩薩何故為作苦因。 答。其無善因不謗亦墮。 Bồ Tát hà cố vi/vì/vị tác khổ nhân 。 đáp 。kỳ vô thiện nhân bất báng diệc đọa 。 因謗墮惡必由得益。如人倒地還從地起。 nhân báng đọa ác tất do đắc ích 。như nhân đảo địa hoàn tùng địa khởi 。 故以正謗接於邪墮。務當勤習五種行者。 cố dĩ chánh báng tiếp ư tà đọa 。vụ đương cần tập ngũ chủng hành giả 。 五種法師行也。 ngũ chủng pháp sư hạnh/hành/hàng dã 。 偈文但云初十五行半頌果報。後四行勸持。 kệ văn đãn vân sơ thập ngũ hạnh/hành/hàng bán tụng quả báo 。hậu tứ hạnh/hành/hàng khuyến trì 。 準此頌文應云不頌雙指。唯頌雙開雙勸二文。初雙開中。 chuẩn thử tụng văn ưng vân bất tụng song chỉ 。duy tụng song khai song khuyến nhị văn 。sơ song khai trung 。 長行文二。事本本事。今一行半總頌事本。 trường hàng văn nhị 。sự bổn bổn sự 。kim nhất hạnh/hành/hàng bán tổng tụng sự bổn 。 闕劫國等。次頌本事。長行有三。 khuyết kiếp quốc đẳng 。thứ tụng bổn sự 。trường hàng hữu tam 。 今初一行半頌雙標二人。次二行半明得失。初一行半得。 kim sơ nhất hạnh/hành/hàng bán tụng song tiêu nhị nhân 。thứ nhị hạnh/hành/hàng bán minh đắc thất 。sơ nhất hạnh/hành/hàng bán đắc 。 次半行失。次半行重明得。 thứ bán hạnh/hành/hàng thất 。thứ bán hạnh/hành/hàng trọng minh đắc 。 次其罪下十行明信毀果報及結會古今。乃至定謂等者。 thứ kỳ tội hạ thập hành minh tín hủy quả báo cập kết/kiết hội cổ kim 。nãi chí định vị đẳng giả 。 此乃不專判於邪外。佛權實教執皆名著。 thử nãi bất chuyên phán ư tà ngoại 。Phật quyền thật giáo chấp giai danh trước/trứ 。 牛皮等如止觀第五記。以著心著無著教。 ngưu bì đẳng như chỉ quán đệ ngũ kí 。dĩ trước tâm trước/trứ Vô Trước giáo 。 如牛皮等向日加堅。亡失正法猶如損體。 như ngưu bì đẳng hướng nhật gia kiên 。vong thất chánh pháp do như tổn thể 。 故稟方便教者。於外凡位並未免謗。 cố bẩm phương tiện giáo giả 。ư ngoại phàm vị tịnh vị miễn báng 。 故有不受不輕圓實之言。 cố hữu bất thọ/thụ bất khinh viên thật chi ngôn 。   釋如來神力品   thích Như Lai thần lực phẩm 釋品名者。如來上壽量品釋。神力者。 thích phẩm danh giả 。Như Lai thượng thọ lượng phẩm thích 。thần lực giả 。 神在於內即體宗也。力名幹用即是用也。 Thần tại ư nội tức thể tông dã 。lực danh cán dụng tức thị dụng dã 。 佛說本迹口輪力用已竟於前。 Phật thuyết bản tích khẩu luân lực dụng dĩ cánh ư tiền 。 今復身輪現此勝用。令眾流通本迹之教。故云體深力大。 kim phục thân luân hiện thử thắng dụng 。lệnh chúng lưu thông bản tích chi giáo 。cố vân thể thâm lực Đại 。 此字下別明來意。自此下總名來意。 thử tự hạ biệt minh lai ý 。tự thử hạ tổng danh lai ý 。 初所對眾中言一切指他方舊住指本化者。 sơ sở đối chúng trung ngôn nhất thiết chỉ tha phương cựu trụ chỉ bổn hóa giả 。 應非四眾八部也。故一切者。即從及諸已下文是。 ưng phi Tứ Chúng bát bộ dã 。cố nhất thiết giả 。tức tùng cập chư dĩ hạ văn thị 。 十神力者。前五正明現在流通本迹。 thập thần lực giả 。tiền ngũ chánh minh hiện tại lưu thông bản tích 。 後五總表未來不已。 hậu ngũ tổng biểu vị lai bất dĩ 。 又前五中初一令眾總信本迹。次四即是現在四一。第二表二門理一。 hựu tiền ngũ trung sơ nhất lệnh chúng tổng tín bản tích 。thứ tứ tức thị hiện tại tứ nhất 。đệ nhị biểu nhị môn lý nhất 。 智家之境故云智境。第三表二門教暢。 trí gia chi cảnh cố vân trí cảnh 。đệ tam biểu nhị môn giáo sướng 。 即是教一。第四表二門入實。即是人一。 tức thị giáo nhất 。đệ tứ biểu nhị môn nhập thật 。tức thị nhân nhất 。 第五表二門破惑。即是行一。 đệ ngũ biểu nhị môn phá hoặc 。tức thị hạnh/hành/hàng nhất 。 第六門中既指五千被移失心三類人者。 đệ lục môn trung ký chỉ ngũ thiên bị di thất tâm tam loại nhân giả 。 如此三例即是滅後得益之人。所言機者。機義當總。 như thử tam lệ tức thị diệt hậu đắc ích chi nhân 。sở ngôn ky giả 。ky nghĩa đương tổng 。 總於未來四一故也。即是得於四一之益。 tổng ư vị lai tứ nhất cố dã 。tức thị đắc ư tứ nhất chi ích 。 下去四相別表未來四一。文自結名但各述其要。令成一也。 hạ khứ tứ tướng biệt biểu vị lai tứ nhất 。văn tự kết/kiết danh đãn các thuật kỳ yếu 。lệnh thành nhất dã 。 所以四但云一不言本迹者。在未來故。 sở dĩ tứ đãn vân nhất bất ngôn bản tích giả 。tại vị lai cố 。 尚未入實誰論其本。若見實者亦見其本。 thượng vị nhập thật thùy luận kỳ bổn 。nhược/nhã kiến thật giả diệc kiến kỳ bổn 。 故總結云表現表將。將猶當也。 cố tổng kết vân biểu hiện biểu tướng 。tướng do đương dã 。 初五文中一一皆有迹本流通三相。初文先標。 sơ ngũ văn trung nhất nhất giai hữu tích bổn lưu thông tam tướng 。sơ văn tiên tiêu 。 今經下敘前迹說開顯。內祕下敘前開迹顯本。 kim Kinh hạ tự tiền tích thuyết khai hiển 。nội bí hạ tự tiền khai tích hiển bản 。 明三世下明中間用。福德人下初神力意。 minh tam thế hạ minh trung gian dụng 。phước đức nhân hạ sơ thần lực ý 。 第二文者先標今神用所表。 đệ nhị văn giả tiên tiêu kim Thần dụng sở biểu 。 上白毫下敘於迹門神用表同。境智合故初見一理。 thượng bạch hào hạ tự ư tích môn thần dụng biểu đồng 。cảnh trí hợp cố sơ kiến nhất lý 。 今本門下牒向表意。由見遠理故使增道損生至於隣極。 kim bản môn hạ điệp hướng biểu ý 。do kiến viễn lý cố sử tăng đạo tổn sanh chí ư lân cực 。 分身等者。此相既同各於其土。利益亦爾。 phần thân đẳng giả 。thử tướng ký đồng các ư kỳ độ 。lợi ích diệc nhĩ 。 第三文者。先標名辯意述相。 đệ tam văn giả 。tiên tiêu danh biện ý thuật tướng 。 四十餘下正述表迹。欲以下明表本意。言具二者。 tứ thập dư hạ chánh thuật biểu tích 。dục dĩ hạ minh biểu bản ý 。ngôn cụ nhị giả 。 事即本迹付他令通於未來世。第四文者。 sự tức bản tích phó tha lệnh thông ư vị lai thế 。đệ tứ văn giả 。 初標名辯意。隨喜下表迹益。隨喜圓道下表本益。 sơ tiêu danh biện ý 。tùy hỉ hạ biểu tích ích 。tùy hỉ viên đạo hạ biểu bổn ích 。 隨喜諸菩薩下表流通益。此一下流通功能。 tùy hỉ chư Bồ-tát hạ biểu lưu thông ích 。thử nhất hạ lưu thông công năng 。 第五文者雖不分本迹。一文兼諸下五可知。 đệ ngũ văn giả tuy bất phần bản tích 。nhất văn kiêm chư hạ ngũ khả tri 。 結要有四句者。本迹二門各有宗用。 kết/kiết yếu hữu tứ cú giả 。bản tích nhị môn các hữu tông dụng 。 二門之體兩處不殊。名冠此三而總於三。 nhị môn chi thể lượng (lưỡng) xứ/xử bất thù 。danh quan thử tam nhi tổng ư tam 。 一部之要豈過於此。故總攬之以成流通。 nhất bộ chi yếu khởi quá/qua ư thử 。cố tổng lãm chi dĩ thành lưu thông 。 八自在者。如止觀記。經中要說等者敘今意也。 bát tự tại giả 。như chỉ quán kí 。Kinh trung yếu thuyết đẳng giả tự kim ý dã 。 道場釋上甚深事者。事是因果。今道場是果。 đạo tràng thích thượng thậm thâm sự giả 。sự thị nhân quả 。kim đạo tràng thị quả 。 果必有因。以菩提釋藏者。菩提是能契之智。 quả tất hữu nhân 。dĩ ồ-đề thích tạng giả 。Bồ-đề thị năng khế chi trí 。 必有所照之境。境即祕藏。以能顯所也。 tất hữu sở chiếu chi cảnh 。cảnh tức bí tạng 。dĩ năng hiển sở dã 。 以轉法輪釋一切法者。有所轉法。法必有名。 dĩ chuyển pháp luân thích nhất thiết pháp giả 。hữu sở chuyển Pháp 。Pháp tất hữu danh 。 以涅槃釋力用者。滿理釋權疑。 dĩ Niết-Bàn thích lực dụng giả 。mãn lý thích quyền nghi 。 唱滅釋近疑。宗雖近遠同名因果。不復別判。阿含者。 xướng diệt thích cận nghi 。tông tuy cận viễn đồng danh nhân quả 。bất phục biệt phán 。A Hàm giả 。 借小證大。彼則從事今借證理。 tá tiểu chứng Đại 。bỉ tức tòng sự kim tá chứng lý 。 開小即大故可為證。頌文初頌十神力中。 khai tiểu tức Đại cố khả vi/vì/vị chứng 。tụng văn sơ tụng thập thần lực trung 。 但有五者闕後五也。前五現見逐要存之。 đãn hữu ngũ giả khuyết hậu ngũ dã 。tiền ngũ hiện kiến trục yếu tồn chi 。 前後二五現未異耳。舉現例未。是故略之。 tiền hậu nhị ngũ hiện vị dị nhĩ 。cử hiện lệ vị 。thị cố lược chi 。 囑累下二行總頌四法者。 chúc luỹ hạ nhị hạnh/hành/hàng tổng tụng tứ pháp giả 。 但云囑累至得邊際具含四義。四義皆是無邊際故。能持下別頌者。 đãn vân chúc luỹ chí đắc biên tế cụ hàm tứ nghĩa 。tứ nghĩa giai thị vô biên tế cố 。năng trì hạ biệt tụng giả 。 初一偈半中言一切法者。 sơ nhất kệ bán trung ngôn nhất thiết pháp giả 。 不出能化能證所化故也。無二乘故。不兼帶故。其法祕妙。 bất xuất năng hóa năng chứng sở hóa cố dã 。vô nhị thừa cố 。bất kiêm đái cố 。kỳ Pháp bí diệu 。 令我下二偈頌神力者。既云歡喜。 lệnh ngã hạ nhị kệ tụng thần lực giả 。ký vân hoan hỉ 。 即是用暢。次一偈頌祕要者。名同易見。 tức thị dụng sướng 。thứ nhất kệ tụng bí yếu giả 。danh đồng dịch kiến 。 於諸法下頌深事者。教化諸菩薩畢竟住一乘。 ư chư Pháp hạ tụng thâm sự giả 。giáo hóa chư Bồ-tát tất cánh trụ/trú nhất thừa 。 乘是因果。後一偈半頌總結者。總結四法。 thừa thị nhân quả 。hậu nhất kệ bán tụng tổng kết giả 。tổng kết tứ pháp 。 言若能持持四法也。 ngôn nhược/nhã năng trì trì tứ pháp dã 。 法華文句記卷第十(中) pháp hoa văn cú kí quyển đệ thập (trung ) 法華文句記卷第十(下) pháp hoa văn cú kí quyển đệ thập (hạ )     唐天台沙門湛然述     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật   釋囑累品   thích chúc luỹ phẩm 釋此品先辯他人判品前後。次今文正釋。 thích thử phẩm tiên biện tha nhân phán phẩm tiền hậu 。thứ kim văn chánh thích 。 初文者。慈恩安國並令移之於勸發後。 sơ văn giả 。từ ân an quốc tịnh lệnh di chi ư khuyến phát hậu 。 若在此中有八相違十不可也。 nhược/nhã tại thử trung hữu bát tướng vi thập bất khả dã 。 余雖管見頗有稟承。每於聽筵忝蒙慈訓。 dư tuy quản kiến pha hữu bẩm thừa 。mỗi ư thính diên thiểm mông từ huấn 。 垂示救旨深有所憑。近見秀公法華圓鏡。 thùy thị cứu chỉ thâm hữu sở bằng 。cận kiến tú công Pháp hoa viên kính 。 廣立難勢不越先規。今攢舊聞兼資後見。 quảng lập nạn/nan thế bất việt tiên quy 。kim toàn cựu văn kiêm tư hậu kiến 。 總別救之亦八不可。初總救者。出塔已後凡述多寶。 tổng biệt cứu chi diệc bát bất khả 。sơ tổng cứu giả 。xuất tháp dĩ hậu phàm thuật Đa-Bảo 。 皆云塔中不云見佛。若移在後無出塔處。 giai vân tháp trung bất vân kiến Phật 。nhược/nhã di tại hậu vô xuất tháp xứ/xử 。 一不可也。分身散後凡有所述。 nhất bất khả dã 。phần thân tán hậu phàm hữu sở thuật 。 唯論佛塔不涉分身。若移在後佛無散處。二不可也。 duy luận Phật tháp bất thiệp phần thân 。nhược/nhã di tại hậu Phật vô tán xứ/xử 。nhị bất khả dã 。 囑累文中佛散土穢。已下經文言不涉淨。 chúc luỹ văn trung Phật tán độ uế 。dĩ hạ Kinh văn ngôn bất thiệp tịnh 。 若移在後無復穢處。三不可也。 nhược/nhã di tại hậu vô phục uế xứ/xử 。tam bất khả dã 。 會本居地因塔升空。佛散出塔後文在地。 hội bản cư địa nhân tháp thăng không 。Phật tán xuất tháp hậu văn tại địa 。 若移在後無還地處。四不可也。囑累品後經既未盡。 nhược/nhã di tại hậu vô hoàn địa xứ/xử 。tứ bất khả dã 。chúc luỹ phẩm hậu Kinh ký vị tận 。 但述眾喜不云而去。若移在後須加而去。 đãn thuật chúng hỉ bất vân nhi khứ 。nhược/nhã di tại hậu tu gia nhi khứ 。 五不可也。勸發品後無復餘文。 ngũ bất khả dã 。khuyến phát phẩm hậu vô phục dư văn 。 經既已終則云而去。若移在後須除而去。六不可也。 Kinh ký dĩ chung tức vân nhi khứ 。nhược/nhã di tại hậu tu trừ nhi khứ 。lục bất khả dã 。 本迹二門佛事既畢。須有所付。是有囑累。 bản tích nhị môn Phật sự ký tất 。tu hữu sở phó 。thị hữu chúc luỹ 。 若移在後法無所歸。七不可也。 nhược/nhã di tại hậu pháp vô sở quy 。thất bất khả dã 。 囑累已後明乘乘人。弘經本事事須囑累。 chúc luỹ dĩ hậu minh thừa thừa nhân 。hoằng Kinh bổn sự sự tu chúc luỹ 。 若移在後師弟參雜。八不可也。次別救者。 nhược/nhã di tại hậu sư đệ tham tạp 。bát bất khả dã 。thứ biệt cứu giả 。 具述元破一一救之。一云眾本相違者。 cụ thuật nguyên phá nhất nhất cứu chi 。nhất vân chúng bổn tướng vi giả 。 準正法華及以隋朝崛多三藏添品法華中。此品並皆在於經末。 chuẩn chánh Pháp hoa cập dĩ tùy triêu quật đa Tam Tạng thiêm phẩm Pháp hoa trung 。thử phẩm tịnh giai tại ư Kinh mạt 。 救曰。正妙二本譯人既異。所見各別。 cứu viết 。chánh diệu nhị bổn dịch nhân ký dị 。sở kiến các biệt 。 若令盡同此不可也。言添品者。準南山內典錄云。 nhược/nhã lệnh tận đồng thử bất khả dã 。ngôn thiêm phẩm giả 。chuẩn Nam sơn nội điển lục vân 。 崛多擅移囑累著後。崛多既其擅改。 quật đa thiện di chúc luỹ trước/trứ hậu 。quật đa ký kỳ thiện cải 。 法護未可為憑。正本既其居先。 Pháp hộ vị khả vi/vì/vị bằng 。chánh bổn ký kỳ cư tiên 。 添品不名擅改。南山既斥添品。義當二本俱非。何者。 thiêm phẩm bất danh thiện cải 。Nam sơn ký xích thiêm phẩm 。nghĩa đương nhị bổn câu phi 。hà giả 。 羅什生雖龜茲遍遊五竺。 La thập sanh tuy Quy Tư biến du ngũ trúc 。 豈獨不見梵本法華。久居長安豈不曾見法護所譯。 khởi độc bất kiến phạm bản Pháp hoa 。cửu cư Trường An khởi bất tằng kiến Pháp hộ sở dịch 。 而再譯不用者。當知法護非堪指南。 nhi tái dịch bất dụng giả 。đương tri Pháp hộ phi kham chỉ Nam 。 若堪指南何不文義咸依正本。若嫌後譯文義澆薄。 nhược/nhã kham chỉ Nam hà bất văn nghĩa hàm y chánh bổn 。nhược/nhã hiềm hậu dịch văn nghĩa kiêu bạc 。 則隨朝所譯彌薄於前。今依什譯理可準憑。 tức tùy triêu sở dịch di bạc ư tiền 。kim y thập dịch lý khả chuẩn bằng 。 故叡公云。梵音錯者正之以天竺。 cố duệ công vân 。Phạm Âm thác/thố giả chánh chi dĩ Thiên-Trúc 。 秦言謬者正之以字義。不可譯者即而書之。 tần ngôn mậu giả chánh chi dĩ tự nghĩa 。bất khả dịch giả tức nhi thư chi 。 豈什公與四子頓爾無識輒。移一品安置經中。 khởi thập công dữ tứ tử đốn nhĩ vô thức triếp 。di nhất phẩm an trí Kinh trung 。 若不測旨歸應仰之而已。 nhược/nhã bất trắc chỉ quy ưng ngưỡng chi nhi dĩ 。 何得以凡見斗尺量度大海虛空耶。二云經論相違者。 hà đắc dĩ phàm kiến đẩu xích lượng độ đại hải hư không da 。nhị vân Kinh luận tướng vi giả 。 法華論云。修行力有五。 Pháp hoa luận vân 。tu hành lực hữu ngũ 。 第五護法力中云如普賢勸發品及後品。後品即指囑累品也。 đệ ngũ hộ pháp lực trung vân như Phổ Hiền khuyến phát phẩm cập hậu phẩm 。hậu phẩm tức chỉ chúc luỹ phẩm dã 。 救曰。論亦人譯。擅指何疑。況論雖西來。 cứu viết 。luận diệc nhân dịch 。thiện chỉ hà nghi 。huống luận tuy Tây lai 。 譯時既在正法華後。秖是譯者順正法華故。 dịch thời ký tại chánh Pháp hoa hậu 。kì thị dịch giả thuận chánh Pháp hoa cố 。 正經在西晉時譯。論在後魏時譯。 chánh Kinh tại Tây Tấn thời dịch 。luận tại Hậu Ngụy thời dịch 。 如隋笈多見正法華藥草喻後有一長行偈頌。 như tùy Cấp-đa kiến chánh Pháp hoa dược thảo dụ hậu hữu nhất trường hàng kệ tụng 。 及囑累在後。便以正經添於品內。 cập chúc luỹ tại hậu 。tiện dĩ chánh Kinh thiêm ư phẩm nội 。 及移囑累在勸發後。餘無所云。遂使後人云添品法華。 cập di chúc luỹ tại khuyến phát hậu 。dư vô sở vân 。toại sử hậu nhân vân thiêm phẩm Pháp hoa 。 故知譯者不妨隨見。妙正二本同一梵文。 cố tri dịch giả bất phương tùy kiến 。diệu chánh nhị bổn đồng nhất phạm văn 。 乍可信羅什而寢於法護。 sạ khả tín La thập nhi tẩm ư Pháp hộ 。 安得釋妙本專以論為憑。秀云。言後品者。是普賢觀經。 an đắc thích diệu bổn chuyên dĩ luận vi/vì/vị bằng 。tú vân 。ngôn hậu phẩm giả 。thị Phổ Hiền quán Kinh 。 以同是普賢發起令依經修觀。又言後品者。 dĩ đồng thị Phổ Hiền phát khởi lệnh y Kinh tu quán 。hựu ngôn hậu phẩm giả 。 既其不出名目。則似經度不盡。若不爾者。 ký kỳ bất xuất danh mục 。tức tự Kinh độ bất tận 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 何不云及囑累品但言後耶。此亦是一見。 hà bất vân cập chúc luỹ phẩm đãn ngôn hậu da 。thử diệc thị nhất kiến 。 然準天台判為結經。不云在勸發品後。 nhiên chuẩn Thiên Thai phán vi/vì/vị kết Kinh 。bất vân tại khuyến phát phẩm hậu 。 三諸教相違云。一切諸經並在經末。 tam chư giáo tướng vi vân 。nhất thiết chư Kinh tịnh tại Kinh mạt 。 如何此經獨在於斯。救曰。例同諸經違妨更甚。 như hà thử Kinh độc tại ư tư 。cứu viết 。lệ đồng chư Kinh vi phương cánh thậm 。 即如大品中間有累教品。經末復有囑累品。 tức như Đại phẩm trung gian hữu luy giáo phẩm 。Kinh mạt phục hưũ chúc luỹ phẩm 。 不可一切皆兩處安。如大寶積四十九會。 bất khả nhất thiết giai lượng (lưỡng) xứ/xử an 。như đại bảo tích tứ thập cửu hội 。 會會皆有付囑之文。豈令諸經一切皆爾。 hội hội giai hữu phó chúc chi văn 。khởi lệnh chư Kinh nhất thiết giai nhĩ 。 如金剛經問名問持。 như Kim Cương Kinh vấn danh vấn trì 。 乃在經中不可一切悉令居中。法華開權顯本授聲聞記。 nãi tại Kinh trung bất khả nhất thiết tất lệnh cư trung 。Pháp hoa khai quyền hiển bản thọ/thụ Thanh văn kí 。 豈令一切悉皆顯實。不類之例其數不一。 khởi lệnh nhất thiết tất giai hiển thật 。bất loại chi lệ kỳ số bất nhất 。 四云二事乖角者。分身若還此土復穢。 tứ vân nhị sự quai giác giả 。phần thân nhược/nhã hoàn thử độ phục uế 。 準妙音被誡故知土穢。囑累中亦令多寶還歸。 chuẩn Diệu-Âm bị giới cố tri độ uế 。chúc luỹ trung diệc lệnh Đa-Bảo hoàn quy 。 觀音不應施寶分二。分二即多寶未還。 Quán-Âm bất ưng thí bảo phần nhị 。phần nhị tức Đa-Bảo vị hoàn 。 遣去既同不應乖角。救曰。秖由未還故寶分二。 khiển khứ ký đồng bất ưng quai giác 。cứu viết 。kì do vị hoàn cố bảo phần nhị 。 是故但云一分奉多寶佛塔。而不云奉多寶佛。 thị cố đãn vân nhất phân phụng Đa-Bảo Phật tháp 。nhi bất vân phụng Đa-Bảo Phật 。 故知事畢者去。有緣者住。於理何傷。 cố tri sự tất giả khứ 。hữu duyên giả trụ/trú 。ư lý hà thương 。 若多寶在分身不合散者。經文但云塔可如故。 nhược/nhã Đa-Bảo tại phần thân bất hợp tán giả 。Kinh văn đãn vân tháp khả như cố 。 如故秖是依初還閉。令初身散。 như cố kì thị y sơ hoàn bế 。lệnh sơ thân tán 。 即云各還本土。故知雖即令其塔還。聽餘經故。 tức vân các hoàn bản độ 。cố tri tuy tức lệnh kỳ tháp hoàn 。thính dư Kinh cố 。 塔閉而在。如塔未開時。 tháp bế nhi tại 。như tháp vị khai thời 。 但云多寶於寶塔中出大音聲。又云四眾聞寶塔中所出音聲。 đãn vân Đa-Bảo ư bảo tháp trung xuất Đại âm thanh 。hựu vân Tứ Chúng văn bảo tháp trung sở xuất âm thanh 。 大樂說云。於其塔中發是音聲。 Đại lạc/nhạc thuyết vân 。ư kỳ tháp trung phát thị âm thanh 。 又佛告大樂說。是寶塔中有如來等。故塔未開。 hựu Phật cáo Đại lạc/nhạc thuyết 。thị bảo tháp trung hữu Như Lai đẳng 。cố tháp vị khai 。 大眾但云多寶如來於寶塔中。次塔開已。 Đại chúng đãn vân Đa-Bảo Như Lai ư bảo tháp trung 。thứ tháp khai dĩ 。 大眾皆云見二如來在寶塔中。 Đại chúng giai vân kiến nhị Như Lai tại bảo tháp trung 。 若塔閉後如藥王品末云。多寶如來於寶塔中。 nhược/nhã tháp bế hậu như Dược-Vương phẩm mạt vân 。Đa-Bảo Như Lai ư bảo tháp trung 。 妙音至此但上釋迦瓔珞以申問訊。次方問云。 Diệu-Âm chí thử đãn thượng Thích Ca anh lạc dĩ thân vấn tấn 。thứ phương vấn vân 。 此久滅度多寶如來。在寶塔中來聽法不。 thử cửu diệt độ Đa-Bảo Như Lai 。tại bảo tháp trung lai thính pháp bất 。 仍對釋迦申彼佛問云。安隱堪忍久住不。 nhưng đối Thích Ca thân bỉ Phật vấn vân 。an ổn kham nhẫn cửu trụ bất 。 當知塔閉住而未去。又云。唯願世尊示我令見。豈二佛並坐。 đương tri tháp bế trụ/trú nhi vị khứ 。hựu vân 。duy nguyện Thế Tôn thị ngã lệnh kiến 。khởi nhị Phật tịnh tọa 。 乃云請見。又多寶佛於寶塔中告妙音言。 nãi vân thỉnh kiến 。hựu Đa-Bảo Phật ư bảo tháp trung cáo Diệu-Âm ngôn 。 秖云汝為供養釋迦等不云分身。 kì vân nhữ vi/vì/vị cúng dường Thích Ca đẳng bất vân phần thân 。 豈分身矚目而不供養。 khởi phần thân chúc mục nhi bất cúng dường 。 又妙音欲還但云供養釋迦及多寶塔已。 hựu Diệu-Âm dục hoàn đãn vân cúng dường Thích Ca cập Đa-Bảo tháp dĩ 。 不云見佛到彼見淨華宿王。但云供養釋迦及多寶塔。 bất vân kiến Phật đáo bỉ kiến tịnh hoa Tú-Vương 。đãn vân cúng dường Thích Ca cập Đa-Bảo tháp 。 亦不云見多寶如來及以分身。又文殊來時即云。 diệc bất vân kiến Đa-Bảo Như Lai cập dĩ phần thân 。hựu Văn Thù lai thời tức vân 。 頭面敬禮二世尊足。囑累之後全無此文。 đầu diện kính lễ nhị Thế Tôn túc 。chúc luỹ chi hậu toàn vô thử văn 。 故塔已閉分身已散。若分身在觀音施寶。 cố tháp dĩ bế phần thân dĩ tán 。nhược/nhã phần thân tại Quán-Âm thí bảo 。 理應供養不應但二五二命不齊者。 lý Ứng-Cúng dưỡng bất ưng đãn nhị ngũ nhị mạng bất tề giả 。 何故分身多寶二俱唱散。去留不等。 hà cố phần thân Đa-Bảo nhị câu xướng tán 。khứ lưu bất đẳng 。 若云但令塔閉云如故者。何故正本云還本土。救曰。 nhược/nhã vân đãn lệnh tháp bế vân như cố giả 。hà cố chánh bổn vân hoàn bản độ 。cứu viết 。 二命縱同所緣各別。寶塔為聽經故來。 nhị mạng túng đồng sở duyên các biệt 。bảo tháp vi/vì/vị thính Kinh cố lai 。 分身為開塔故集。塔既已閉分身須散。 phần thân vi/vì/vị khai tháp cố tập 。tháp ký dĩ bế phần thân tu tán 。 經尚未畢故塔未還。分身既散土合復常。故前文云。 Kinh thượng vị tất cố tháp vị hoàn 。phần thân ký tán độ hợp phục thường 。cố tiền văn vân 。 為諸佛當來坐故。各淨八方。 vi/vì/vị chư Phật đương lai tọa cố 。các tịnh bát phương 。 況正法華云可還本土。自是法護所譯不正。 huống chánh Pháp hoa vân khả hoàn bản độ 。tự thị Pháp hộ sở dịch bất chánh 。 豈判什本令從正經。若正經為正不應重譯但云如故。 khởi phán thập bổn lệnh tùng chánh Kinh 。nhược/nhã chánh Kinh vi/vì/vị chánh bất ưng trọng dịch đãn vân như cố 。 若欲依正經何不講正本。 nhược/nhã dục y chánh Kinh hà bất giảng chánh bổn 。 遍觀正本處處相違。及以妄誤前後非一。 biến quán chánh bổn xứ xứ tướng vi 。cập dĩ vọng ngộ tiền hậu phi nhất 。 故不須以正經為準。 又問。釋迦出塔塔何須閉。 cố bất tu dĩ chánh Kinh vi/vì/vị chuẩn 。 hựu vấn 。Thích Ca xuất tháp tháp hà tu bế 。 塔閉分身何必須散。 答。多寶本願但云以塔聽經。 tháp bế phần thân hà tất tu tán 。 đáp 。Đa-Bảo Bổn Nguyện đãn vân dĩ tháp thính Kinh 。 若以我身示四眾者。令集分身。 nhược/nhã dĩ ngã thân thị Tứ Chúng giả 。lệnh tập phần thân 。 當知分身開塔故集。釋迦亦為開塔住空。 đương tri phần thân khai tháp cố tập 。Thích Ca diệc vi/vì/vị khai tháp trụ/trú không 。 住空故開塔。塔開故命坐。囑累故出塔。出塔故塔閉。 trụ/trú không cố khai tháp 。tháp khai cố mạng tọa 。chúc luỹ cố xuất tháp 。xuất tháp cố tháp bế 。 塔閉故分身事訖。事訖故須散。 tháp bế cố phần thân sự cật 。sự cật cố tu tán 。 故塔開閉分身聚散各有因緣。何須難言二命不齊。 cố tháp khai bế phần thân tụ tán các hữu nhân duyên 。hà tu nạn/nan ngôn nhị mạng bất tề 。 六塔無還處者。分身諸佛令去咸歸。 lục tháp vô hoàn xứ/xử giả 。phần thân chư Phật lệnh khứ hàm quy 。 多寶佛塔迄至經末更無還處。若品在後即唱竟。 Đa-Bảo Phật tháp hất chí Kinh mạt cánh vô hoàn xứ/xử 。nhược/nhã phẩm tại hậu tức xướng cánh 。 時還救曰。經畢自還何須求處。 thời hoàn cứu viết 。Kinh tất tự hoàn hà tu cầu xứ/xử 。 至勸發後一切大眾作禮而去。作禮雖不通於寶塔。 chí khuyến phát hậu nhất thiết Đại chúng tác lễ nhi khứ 。tác lễ tuy bất thông ư bảo tháp 。 而去遍該一切。多寶本願聽經故來。 nhi khứ biến cai nhất thiết 。Đa-Bảo Bổn Nguyện thính Kinh cố lai 。 經若終後何慮不去。但慮塔無歸去之文。 Kinh nhược/nhã chung hậu hà lự bất khứ 。đãn lự tháp vô quy khứ chi văn 。 不憂土無復穢之語。若土後復穢。 bất ưu độ vô phục uế chi ngữ 。nhược/nhã độ hậu phục uế 。 何得亦無人天來時。七云淨穢不同者。 hà đắc diệc vô nhân thiên lai thời 。thất vân tịnh uế bất đồng giả 。 妙音被誡復非淨土。故知分身久已還國者。分身集日。 Diệu-Âm bị giới phục phi tịnh thổ 。cố tri phần thân cửu dĩ hoàn quốc giả 。phần thân tập nhật 。 那令侍者皆諸靈山。信諸山並無而猶有靈鷲。 na lệnh thị giả giai chư Linh Sơn 。tín chư sơn tịnh vô nhi do hữu Linh Thứu 。 文殊海出亦云靈山忽有華現。 Văn Thù hải xuất diệc vân Linh Sơn hốt hữu hoa hiện 。 故妙音來還依舊誡。救曰。經文炳然而讀者不見。經云。 cố Diệu-Âm lai hoàn y cựu giới 。cứu viết 。Kinh văn bỉnh nhiên nhi độc giả bất kiến 。Kinh vân 。 移諸天人置於他土。唯留此會眾。 di chư Thiên Nhân trí ư tha độ 。duy lưu thử hội chúng 。 故知土淨為安諸佛。靈山舊眾不移可然。 cố tri độ tịnh vi/vì/vị an chư Phật 。Linh Sơn cựu chúng bất di khả nhiên 。 準文殊來時。即云指靈鷲山住虛空中。 chuẩn Văn Thù lai thời 。tức vân chỉ Linh Thứu sơn trụ/trú hư không trung 。 妙音至時不云住虛空中。故知淨時處空復穢在地。 Diệu-Âm chí thời bất vân trụ/trú hư không trung 。cố tri tịnh thời xứ/xử không phục uế tại địa 。 今分身既散故一切皆穢。而沒却復穢之理。 kim phần thân ký tán cố nhất thiết giai uế 。nhi một khước phục uế chi lý 。 苦執靈鷲獨穢。妙音被誡具云誡土。 khổ chấp Linh Thứu độc uế 。Diệu-Âm bị giới cụ vân giới độ 。 不獨云山。故云莫輕彼國土等。 bất độc vân sơn 。cố vân mạc khinh bỉ quốc độ đẳng 。 故文殊妙音二人來時。其理不等。欲令一例此理難齊。 cố Văn Thù Diệu-Âm nhị nhân lai thời 。kỳ lý bất đẳng 。dục lệnh nhất lệ thử lý nạn/nan tề 。 八云眾喜乖情者。囑累品令分身還。而塔不去。 bát vân chúng hỉ quai Tình giả 。chúc luỹ phẩm lệnh phần thân hoàn 。nhi tháp bất khứ 。 若非經末云囑累者。阿修羅等歡喜太早。 nhược/nhã phi Kinh mạt vân chúc luỹ giả 。A-tu-la đẳng hoan hỉ thái tảo 。 既非聞法歡喜。 ký phi văn Pháp hoan hỉ 。 乃是見客佛去以生歡慰深可怪也。救曰。至此歡喜而嫌太早。 nãi thị kiến khách Phật khứ dĩ sanh hoan úy thâm khả quái dã 。cứu viết 。chí thử hoan hỉ nhi hiềm thái tảo 。 三周之末各有歡喜。更早於此何不怪耶。 tam châu chi mạt các hữu hoan hỉ 。cánh tảo ư thử hà bất quái da 。 說壽量竟分別功德中云聞佛壽無量一切皆歡 thuyết thọ lượng cánh phân biệt công đức trung vân văn Phật thọ vô lượng nhất thiết giai hoan 喜。今本迹俱畢復聞隨喜事少功多。 hỉ 。kim bản tích câu tất phục văn tùy hỉ sự thiểu công đa 。 又聞法師聽持深效。又聞不輕能化所化現益後益。 hựu văn Pháp sư thính trì thâm hiệu 。hựu văn bất khinh năng hóa sở hóa hiện ích hậu ích 。 明弘經法無定常儀。又見釋尊現十神力。 minh hoằng Kinh pháp vô định thường nghi 。hựu kiến thích tôn hiện thập thần lực 。 授四結要。三摩付囑三反領受大事功畢。 thọ/thụ tứ kết yếu 。tam ma phó chúc tam phản lĩnh thọ Đại sự công tất 。 豈得不喜而云太早耶。當知是人訖至經末。 khởi đắc bất hỉ nhi vân thái tảo da 。đương tri thị nhân cật chí Kinh mạt 。 亦未歡喜何能弘經令他喜耶。 diệc vị hoan hỉ hà năng hoằng Kinh lệnh tha hỉ da 。 言喜客佛去者。移在後文更加塔去而生歡喜。 ngôn hỉ khách Phật khứ giả 。di tại hậu văn cánh gia tháp khứ nhi sanh hoan hỉ 。 復彌可怪。驗此一切皆以凡情測聖。 phục di khả quái 。nghiệm thử nhất thiết giai dĩ phàm tình trắc Thánh 。 徒攢筆語舉一蔽諸。又云。但是先施神力。故見淨土。 đồ toàn bút ngữ cử nhất tế chư 。hựu vân 。đãn thị tiên thí thần lực 。cố kiến tịnh thổ 。 此土本穢恐妙音見本土穢相。而生譏毀。 thử độ bổn uế khủng Diệu-Âm kiến bản độ uế tướng 。nhi sanh ky hủy 。 故佛誡之。非妙音至分身己還。而土唯穢。 cố Phật giới chi 。phi Diệu-Âm chí phần thân kỷ hoàn 。nhi độ duy uế 。 如雖淨土猶見靈山。 như tuy tịnh thổ do kiến Linh Sơn 。 變不唯淨兼見穢故。上見下故。救曰。 biến bất duy tịnh kiêm kiến uế cố 。thượng kiến hạ cố 。cứu viết 。 靈山是佛自留故令大眾俱見。如來自云淨土。曲釋云不唯淨。 Linh Sơn thị Phật tự lưu cố lệnh Đại chúng câu kiến 。Như Lai tự vân tịnh thổ 。khúc thích vân bất duy tịnh 。 佛言皆令清淨。乃云本穢仍在。 Phật ngôn giai lệnh thanh tịnh 。nãi vân bổn uế nhưng tại 。 若言上能見下於淨見穢。何不妙音於穢見淨。 nhược/nhã ngôn thượng năng kiến hạ ư tịnh kiến uế 。hà bất Diệu-Âm ư uế kiến tịnh 。 復能見穢。其心淨故故佛土淨。 phục năng kiến uế 。kỳ tâm tịnh cố cố Phật thổ tịnh 。 若猶見於穢則知妙音心不淨故。而佛尚誡之。 nhược/nhã do kiến ư uế tức tri Diệu-Âm tâm bất tịnh cố 。nhi Phật thượng giới chi 。 妙音見穢尚生譏毀。豈得名為上能見下耶。 Diệu-Âm kiến uế thượng sanh ky hủy 。khởi đắc danh vi thượng năng kiến hạ da 。 下生下想非上人也。尚生譏毀。豈上人耶。 hạ sanh hạ tưởng phi thượng nhân dã 。thượng sanh ky hủy 。khởi thượng nhân da 。 次涉法師更加二難。總成十難。故云十不可。先破總敘。 thứ thiệp Pháp sư cánh gia nhị nạn/nan 。tổng thành thập nạn/nan 。cố vân thập bất khả 。tiên phá tổng tự 。 次翻二難。先破敘者彼先敘云。 thứ phiên nhị nạn/nan 。tiên phá tự giả bỉ tiên tự vân 。 什公安囑累品在神力品後。自是已來皆共信受。並云。 thập công an chúc luỹ phẩm tại thần lực phẩm hậu 。tự thị dĩ lai giai cộng tín thọ 。tịnh vân 。 移著此中善得經意。若在後者所列諸妨。 di trước/trứ thử trung thiện đắc Kinh ý 。nhược/nhã tại hậu giả sở liệt chư phương 。 略如向述。而云以義判文。正應安此。 lược như hướng thuật 。nhi vân dĩ nghĩa phán văn 。chánh ưng an thử 。 唯我唐代慈恩法師。不許斯義。法師又云。 duy ngã đường đại từ ân Pháp sư 。bất hứa tư nghĩa 。Pháp sư hựu vân 。 妙音被誡若是穢者。文殊海來何有靈山。 Diệu-Âm bị giới nhược/nhã thị uế giả 。Văn Thù hải lai hà hữu Linh Sơn 。 秖云唯留此會不云唯留靈山。當知內外俱淨。 kì vân duy lưu thử hội bất vân duy lưu Linh Sơn 。đương tri nội ngoại câu tịnh 。 但是仍舊而說。又云。分身即是釋迦。 đãn thị nhưng cựu nhi thuyết 。hựu vân 。phần thân tức thị Thích Ca 。 若多寶全身亦與一分。釋迦分身唯與一分。 nhược/nhã Đa-Bảo toàn thân diệc dữ nhất phân 。Thích Ca phần thân duy dữ nhất phân 。 若受多分者便是釋迦長受利養。 nhược/nhã thọ/thụ đa phần giả tiện thị Thích Ca trường/trưởng thọ/thụ lợi dưỡng 。 修六和敬詎應然耶。故但與一分。又云。 tu lục hòa kính cự ưng nhiên da 。cố đãn dữ nhất phân 。hựu vân 。 若囑累在此如來起立不云更坐。分身佛去不應立送。 nhược/nhã chúc luỹ tại thử như lai khởi lập bất vân cánh tọa 。phần thân Phật khứ bất ưng lập tống 。 受觀音施不應立受。又云。 thọ/thụ Quán-Âm thí bất ưng lập thọ/thụ 。hựu vân 。 大眾皆喜唯少奉行不應安此。又云。神力去穢未必全除。 Đại chúng giai hỉ duy thiểu phụng hành bất ưng an thử 。hựu vân 。thần lực khứ uế vị tất toàn trừ 。 要若全除併之何處。 yếu nhược/nhã toàn trừ 併chi hà xứ/xử 。 何處淨土容此穢生救曰。正本法華自西晉至唐都不行用。 hà xứ/xử tịnh thổ dung thử uế sanh cứu viết 。chánh bổn Pháp hoa tự Tây Tấn chí đường đô bất hạnh/hành/hàng dụng 。 此妙法經後秦譯訖。四海盛傳天下仰止。 thử diệu pháp Kinh Hậu Tần dịch cật 。tứ hải thịnh truyền thiên hạ ngưỡng chỉ 。 況流行之處必藉冥加。冥加已遂安可議耶。 huống lưu hạnh/hành/hàng chi xứ/xử tất tạ minh gia 。minh gia dĩ toại an khả nghị da 。 況復受持應驗無量。普賢尚授以句逗。 huống phục thọ trì ưng nghiệm vô lượng 。Phổ Hiền thượng thọ/thụ dĩ cú đậu 。 而不責移品。況復爾後名僧繼踵碩學如林。 nhi bất trách di phẩm 。huống phục nhĩ hậu danh tăng kế chủng thạc học như lâm 。 共許囑累安著此中。豈至唐朝所見乖昔。 cộng hứa chúc luỹ an trước/trứ thử trung 。khởi chí đường triêu sở kiến quai tích 。 然此經以常住佛性為咽喉。以一乘妙行為眼目。 nhiên thử Kinh dĩ thường trụ Phật tánh vi/vì/vị yết hầu 。dĩ nhất thừa diệu hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhãn mục 。 以再生敗種為心腑。 dĩ tái sanh bại chủng vi/vì/vị tâm phủ 。 以顯本遠壽為其命而却以唯識滅種死其心。 dĩ hiển bản viễn thọ vi/vì/vị kỳ mạng nhi khước dĩ duy thức diệt chủng tử kỳ tâm 。 以婆沙菩薩掩其眼。以壽量為釋疑斷其命。 dĩ à sa Bồ Tát yểm kỳ nhãn 。dĩ thọ lượng vi/vì/vị thích nghi đoạn kỳ mạng 。 以常住不遍割其喉。以三界八獄為大科。 dĩ thường trụ bất biến cát kỳ hầu 。dĩ tam giới bát ngục vi/vì/vị Đại khoa 。 形斯為小。以一乘四德為小義。無可會歸。 hình tư vi/vì/vị tiểu 。dĩ nhất thừa tứ đức vi/vì/vị tiểu nghĩa 。vô khả hội quy 。 據斯以論諸例可識。言仍舊說者。 cứ tư dĩ luận chư lệ khả thức 。ngôn nhưng cựu thuyết giả 。 妙音未曾於此生慢。 Diệu-Âm vị tằng ư thử sanh mạn 。 若土猶淨滿中諸佛釋迦及塔眾又在空。神力所現十方通達。 nhược/nhã độ do tịnh mãn trung chư Phật Thích Ca cập tháp chúng hựu tại không 。thần lực sở hiện thập phương thông đạt 。 何須仍舊枉誡妙音。彼佛現見高下不平。 hà tu nhưng cựu uổng giới Diệu-Âm 。bỉ Phật hiện kiến cao hạ bất bình 。 而掩佛智能言土猶淨。而言釋迦不長受利。順六和敬者。 nhi yểm Phật trí năng ngôn độ do tịnh 。nhi ngôn Thích Ca bất trường/trưởng thọ/thụ lợi 。thuận lục hòa kính giả 。 乃是令聖效凡。若言分身即是釋迦。 nãi thị lệnh Thánh hiệu phàm 。nhược/nhã ngôn phần thân tức thị Thích Ca 。 釋迦開塔亦即分身。何須更集。若據應迹各別。 Thích Ca khai tháp diệc tức phần thân 。hà tu cánh tập 。nhược/nhã cứ ưng tích các biệt 。 為是分身恐釋迦偏多而不受。 vi/vì/vị thị phần thân khủng Thích Ca Thiên đa nhi bất thọ/thụ 。 為是觀音恐諸佛多受而不與。 vi/vì/vị thị Quán-Âm khủng chư Phật đa thọ/thụ nhi bất dữ 。 若觀音不與乃表觀音施偏。何關六和少欲。 nhược/nhã Quán-Âm bất dữ nãi biểu Quán-Âm thí Thiên 。hà quan lục hòa thiểu dục 。 若分身不受應先施而後讓。何故但分為二分耶。 nhược/nhã phần thân bất thọ/thụ ưng tiên thí nhi hậu nhượng 。hà cố đãn phần vi/vì/vị nhị phần da 。 故知令分二分表現表當。其義已圓分身已去。 cố tri lệnh phần nhị phần biểu hiện biểu đương 。kỳ nghĩa dĩ viên phần thân dĩ khứ 。 其理善成何須此難。若言不應立送分身。 kỳ lý thiện thành hà tu thử nạn/nan 。nhược/nhã ngôn bất ưng lập tống phần thân 。 及立受施縱品移在後。免斯過者。 cập lập thọ/thụ thí túng phẩm di tại hậu 。miễn tư quá/qua giả 。 受觀音施容可尚坐。摩頂之際仍立唱散。 thọ/thụ Quán-Âm thí dung khả thượng tọa 。ma đảnh chi tế nhưng lập xướng tán 。 經後正當立送之咎。徒設謔並嘲調尊儀。 Kinh hậu chánh đương lập tống chi cữu 。đồ thiết hước tịnh trào điều tôn nghi 。 於此妙經未成弘讚。 ư thử diệu Kinh vị thành hoằng tán 。 若且順凡情釋迦與分身齊肩。坐送便成疎闕。故立送客正當其儀。 nhược/nhã thả thuận phàm tình Thích Ca dữ phần thân tề kiên 。tọa tống tiện thành sơ khuyết 。cố lập tống khách chánh đương kỳ nghi 。 況立送立受何教所制。云送受不成。又云。 huống lập tống lập thọ/thụ hà giáo sở chế 。vân tống thọ/thụ bất thành 。hựu vân 。 已有眾喜唯少奉行不合安此。 dĩ hữu chúng hỉ duy thiểu phụng hành bất hợp an thử 。 秖緣少奉行故不應在後。又云。 kì duyên thiểu phụng hành cố bất ưng tại hậu 。hựu vân 。 何處淨土容此穢生者。何不問劫燒擔草不同灰燼。毛孔。 hà xứ/xử tịnh thổ dung thử uế sanh giả 。hà bất vấn kiếp thiêu đam/đảm thảo bất đồng hôi tẫn 。mao khổng 。 納海身不隨波。凡此諸釋並任己心。 nạp hải thân bất tùy ba 。phàm thử chư thích tịnh nhâm kỷ tâm 。 不順經文其例若是。次別破第九第十者。 bất thuận Kinh văn kỳ lệ nhược/nhã thị 。thứ biệt phá đệ cửu đệ thập giả 。 第九佛無就座難云。開塔蒙命釋迦入坐。 đệ cửu Phật vô tựu tọa nạn/nan vân 。khai tháp mông mạng Thích Ca nhập tọa 。 閉塔還出亦宜復座。豈得立說下諸經耶。 bế tháp hoàn xuất diệc nghi phục tọa 。khởi đắc lập thuyết hạ chư Kinh da 。 如涅槃經如來現臥還從臥起。 như Niết Bàn Kinh Như Lai hiện ngọa hoàn tùng ngọa khởi 。 如茶毘時從金棺起上升梵宮。梵宮下已還復本座。 như trà tỳ thời tùng kim quan khởi thượng thăng phạm cung 。phạm cung hạ dĩ hoàn phục bổn tọa 。 此亦應爾何事不然。翻曰。若摩頂已理須復座。 thử diệc ưng nhĩ hà sự bất nhiên 。phiên viết 。nhược/nhã ma đảnh dĩ lý tu phục tọa 。 若言無文令佛常立者。如文殊答問竟。 nhược/nhã ngôn vô văn lệnh Phật thường lập giả 。như Văn Thù đáp vấn cánh 。 無入海文。何故至此忽云海來。 vô nhập hải văn 。hà cố chí thử hốt vân hải lai 。 又云於海常說法華。常說之言應常在海。 hựu vân ư hải thường thuyết Pháp hoa 。thường thuyết chi ngôn ưng thường tại hải 。 若本在海序不應列。何得復為彌勒釋疑。又說經竟。 nhược/nhã bổn tại hải tự bất ưng liệt 。hà đắc phục vi/vì/vị Di lặc thích nghi 。hựu thuyết Kinh cánh 。 佛但令眾各散。元無更坐之文。 Phật đãn lệnh chúng các tán 。nguyên vô cánh tọa chi văn 。 佛應立送天龍八部。何但獨送多寶分身。 Phật ưng lập tống thiên long bát bộ 。hà đãn độc tống Đa-Bảo phần thân 。 立送分身其儀稍順。立送八部尊卑倍乖。 lập tống phần thân kỳ nghi sảo thuận 。lập tống bát bộ tôn ti bội quai 。 又何不責云諸分身佛但令侍者齎華。以宣問訊。 hựu hà bất trách vân chư phần thân Phật đãn lệnh thị giả tê hoa 。dĩ tuyên vấn tấn 。 及云彼某甲佛與欲開此寶塔。 cập vân bỉ mỗ giáp Phật dữ dục khai thử bảo tháp 。 即云爾時釋迦見分身集與欲開塔。 tức vân nhĩ thời Thích Ca kiến phân thân tập dữ dục khai tháp 。 不見侍者至會說欲。欲應不成。法師與彼雖則稍親。 bất kiến thị giả chí hội thuyết dục 。dục ưng bất thành 。Pháp sư dữ bỉ tuy tức sảo thân 。 黨理不黨親古可依也。又何不責。 đảng lý bất đảng thân cổ khả y dã 。hựu hà bất trách 。 教門皆云達多世世造惡。今忽說為佛師。 giáo môn giai vân đạt đa thế thế tạo ác 。kim hốt thuyết vi/vì/vị Phật sư 。 復云與師記莂。顛倒不可具言。 phục vân dữ sư kí biệt 。điên đảo bất khả cụ ngôn 。 何不責龍女成佛太速。何不責聲聞成佛太遲。第十眾無命坐。 hà bất trách Long nữ thành Phật thái tốc 。hà bất trách Thanh văn thành Phật thái trì 。đệ thập chúng vô mạng tọa 。 難云。佛處高遠眾人請接。 nạn/nan vân 。Phật xứ/xử cao viễn chúng nhân thỉnh tiếp 。 今既還處地亦應命下勅令復坐。何容久立不賜安居。 kim ký hoàn xứ/xử địa diệc ưng mạng hạ sắc lệnh phục tọa 。hà dung cửu lập bất tứ an cư 。 故知囑累定居經後。翻曰。 cố tri chúc luỹ định cư Kinh hậu 。phiên viết 。 凡假他力必須請加。若任自力不求他援。 phàm giả tha lực tất tu thỉnh gia 。nhược/nhã nhâm tự lực bất cầu tha viên 。 處空非己力所及。故請佛神通還本。任自力所能。 xứ/xử không phi kỷ lực sở cập 。cố thỉnh Phật thần thông hoàn bổn 。nhâm tự lực sở năng 。 故不待佛命。況本緣佛入塔故請在空。 cố bất đãi Phật mạng 。huống bổn duyên Phật nhập tháp cố thỉnh tại không 。 今佛從座起豈可安坐。 kim Phật tùng tọa khởi khởi khả an tọa 。 故云益加恭敬曲躬低頭。佛既復座說法時眾理應復座。 cố vân ích gia cung kính khúc cung đê đầu 。Phật ký phục tọa thuyết Pháp thời chúng lý ưng phục tọa 。 無文之論義準應知。又眾若不起不坐。應仍在空。 vô văn chi luận nghĩa chuẩn ứng tri 。hựu chúng nhược/nhã bất khởi bất tọa 。ưng nhưng tại không 。 何故普門品中無盡意云從座而起。 hà cố Phổ Môn Phẩm trung Vô tận ý vân tùng tọa nhi khởi 。 陀羅尼品初藥王從座而起故知不可見略却就 Đà-la-ni phẩm sơ Dược-Vương tùng tọa nhi khởi cố tri bất khả kiến lược khước tựu 座等文。移品向後。又品題有囑累之說。 tọa đẳng văn 。di phẩm hướng hậu 。hựu phẩm Đề hữu chúc luỹ chi thuyết 。 令向後者。品內有囑累之義。亦應皆移。 lệnh hướng hậu giả 。phẩm nội hữu chúc luỹ chi nghĩa 。diệc ưng giai di 。 然囑累品題雖云囑累。 nhiên chúc luỹ phẩm Đề tuy vân chúc luỹ 。 品內但通云我於無量阿僧祇。修習難得阿耨三菩提法。 phẩm nội đãn thông vân ngã ư vô lượng a-tăng-kì 。tu tập nan đắc A nậu tam-Bồ-đề Pháp 。 付囑汝等故神力品題雖云神力。 phó chúc nhữ đẳng cố thần lực phẩm Đề tuy vân thần lực 。 品內云為囑累是經故。乃以如來四法囑累上行等也。 phẩm nội vân vi/vì/vị chúc luỹ thị Kinh cố 。nãi dĩ Như Lai tứ pháp chúc luỹ thượng hạnh/hành/hàng đẳng dã 。 故應先移囑累次移神力著囑累後。 cố ưng tiên di chúc luỹ thứ di thần lực trước/trứ chúc luỹ hậu 。 又囑累品初云。現大神力。神力品內有囑累之言。 hựu chúc luỹ phẩm sơ vân 。hiện đại thần lực 。thần lực phẩm nội hữu chúc luỹ chi ngôn 。 是故二品俱移向後。 thị cố nhị phẩm câu di hướng hậu 。 若俱移向後不可兩品重張。不可兩品前後。若有前後。 nhược/nhã câu di hướng hậu bất khả lượng (lưỡng) phẩm trọng trương 。bất khả lượng (lưỡng) phẩm tiền hậu 。nhược hữu tiền hậu 。 還失最後。若言經文次第。不輕已後即合勸持。 hoàn thất tối hậu 。nhược/nhã ngôn Kinh văn thứ đệ 。bất khinh dĩ hậu tức hợp khuyến trì 。 何事以神力而間雜之。寶塔慕覓宣。弘之人。 hà sự dĩ thần lực nhi gian tạp chi 。bảo tháp mộ mịch tuyên 。hoằng chi nhân 。 秖應次以持品續之。 kì ưng thứ dĩ trì phẩm tục chi 。 何得許以調達品間。若其品次不依羅什。 hà đắc hứa dĩ Điều đạt phẩm gian 。nhược/nhã kỳ phẩm thứ bất y La thập 。 理須一切並依正經。今經聲聞一萬二千。正經但有一千二百。 lý tu nhất thiết tịnh y chánh Kinh 。kim Kinh Thanh văn nhất vạn nhị thiên 。chánh Kinh đãn hữu nhất thiên nhị bách 。 歎聲聞德。乃有一十一句。 thán Thanh văn đức 。nãi hữu nhất thập nhất cú 。 歎菩薩德則有二十八句。與妙經及論復不相關。 thán Bồ Tát đức tức hữu nhị thập bát cú 。dữ diệu Kinh cập luận phục bất tướng quan 。 何不咎論違正法華。而嫌妙經違論。 hà bất cữu luận vi chánh Pháp hoa 。nhi hiềm diệu Kinh vi luận 。 又正經列名之中。云光世音光觀聲同。便即書之。 hựu chánh Kinh liệt danh chi trung 。vân quang thế âm quang quán thanh đồng 。tiện tức thư chi 。 後代何不依光釋義。寶掌菩薩離開為二。 hậu đại hà bất y quang thích nghĩa 。bảo chưởng Bồ Tát ly khai vi/vì/vị nhị 。 更加寶印首也。掌已是手復加頭首離為二人。 cánh gia bảo ấn thủ dã 。chưởng dĩ thị thủ phục gia đầu thủ ly vi/vì/vị nhị nhân 。 自在天子以大梵冠首。亦云三萬天子俱。 Tự tại Thiên tử dĩ đại phạm quan thủ 。diệc vân tam vạn Thiên Tử câu 。 即是迴梵文大梵字不盡。 tức thị hồi phạm văn Đại Phạn tự bất tận 。 別序中不云說大乘經名無量義。直云說斯經已升座三昧。 biệt tự trung bất vân thuyết Đại thừa Kinh danh vô lượng nghĩa 。trực vân thuyết tư Kinh dĩ thăng tọa tam muội 。 又闕無量義處三昧。 hựu khuyết Vô lượng nghĩa xứ tam muội 。 不知爾前為說何經為入何定。何不責妙經增加無量義耶。 bất tri nhĩ tiền vi/vì/vị thuyết hà Kinh vi/vì/vị nhập hà định 。hà bất trách diệu Kinh tăng gia vô lượng nghĩa da 。 又放光但云上至三十三天。 hựu phóng quang đãn vân thượng chí tam thập tam thiên 。 法護何事抑佛光明。妙經云八百弟子。正經云十八人中。 Pháp hộ hà sự ức Phật quang minh 。diệu Kinh vân bát bách đệ-tử 。chánh Kinh vân thập bát nhân trung 。 凡云如恒河沙。一切皆云如江河砂。 phàm vân như Hằng hà sa 。nhất thiết giai vân như giang hà sa 。 序品既爾。正宗之中錯不可數。 tự phẩm ký nhĩ 。chánh tông chi trung thác/thố bất khả số 。 何不依之而獨引囑累。是故正經並未可依。縱是什公所移。 hà bất y chi nhi độc dẫn chúc luỹ 。thị cố chánh Kinh tịnh vị khả y 。túng thị thập công sở di 。 應見梵文深旨。若也漫移何不安餘品後。 ưng kiến phạm văn thâm chỉ 。nhược dã mạn di hà bất an dư phẩm hậu 。 而必著此中。使無如上諸妨。 nhi tất trước/trứ thử trung 。sử vô như thượng chư phương 。 更移著後生諸妨耶。故使流行之處。眾聖冥加。 cánh di trước/trứ hậu sanh chư phương da 。cố sử lưu hạnh/hành/hàng chi xứ/xử 。chúng Thánh minh gia 。 次正釋品中亦具四悉。初世界中約得名以釋品。 thứ chánh thích phẩm trung diệc cụ tứ tất 。sơ thế giới trung ước đắc danh dĩ thích phẩm 。 得名事別即世界。又累者連及也。 đắc danh sự biệt tức thế giới 。hựu luy giả liên cập dã 。 字應單作後人加口者。意言口囑。即義立也。 tự ưng đan tác hậu nhân gia khẩu giả 。ý ngôn khẩu chúc 。tức nghĩa lập dã 。 言煩爾者。爾汝也。謂累汝後代。如帶累也。左傳云。 ngôn phiền nhĩ giả 。nhĩ nhữ dã 。vị luy nhữ hậu đại 。như đái luy dã 。tả truyền vân 。 相時而動無累後人。此是如來適時而化。 tướng thời nhi động vô luy hậu nhân 。thử thị Như Lai thích thời nhi hóa 。 示有謙詞。又令於三世傳法不絕。 thị hữu khiêm từ 。hựu lệnh ư tam thế truyền Pháp bất tuyệt 。 三世不同亦世界也。次為人者。 tam thế bất đồng diệc thế giới dã 。thứ vi/vì/vị nhân giả 。 此是後世宣布生善。次對治者。令後世受者使不失故。 thử thị hậu thế tuyên bố sanh thiện 。thứ đối trì giả 。lệnh hậu thế thọ/thụ giả sử bất thất cố 。 治其失惡故名對治。次第一義者。 trì kỳ thất ác cố danh đối trì 。thứ đệ nhất nghĩa giả 。 令後代人奉旨入住。入住即證真也。初兩字並在能付。 lệnh hậu đại nhân phụng chỉ nhập trụ 。nhập trụ tức chứng chân dã 。sơ lượng (lưỡng) tự tịnh tại năng phó 。 次兩字皆在所付。三囑在能付累在所付。 thứ lượng (lưỡng) tự giai tại sở phó 。tam chúc tại năng phó luy tại sở phó 。 次正付囑中釋三摩者。先約所表釋。 thứ chánh phó chúc trung thích tam ma giả 。tiên ước sở biểu thích 。 所付不輕須以淺表深。 sở phó bất khinh tu dĩ thiển biểu thâm 。 故身口心三付方表慇懃。次約四悉者。即具事理。 cố thân khẩu tâm tam phó phương biểu ân cần 。thứ ước tứ tất giả 。tức cụ sự lý 。 經言現大神力者。如來向現十種神力。 Kinh ngôn hiện đại thần lực giả 。Như Lai hướng hiện thập chủng thần lực 。 已表當現四一益竟。而今復云現神力者。 dĩ biểu đương hiện tứ nhất ích cánh 。nhi kim phục vân hiện thần lực giả 。 正表身口心三付故也。從座而起以如來一手。 chánh biểu thân khẩu tâm tam phó cố dã 。tùng tọa nhi khởi dĩ Như Lai nhất thủ 。 一時遍摩故名為大。有人引大經中內有弟子解甚深義。 nhất thời biến ma cố danh vi Đại 。hữu nhân dẫn Đại Nhật kinh trung nội hữu đệ-tử giải thậm thâm nghĩa 。 不為利養不生諍競。外有清淨檀越。 bất vi/vì/vị lợi dưỡng bất sanh tránh cạnh 。ngoại hữu thanh tịnh đàn việt 。 佛法久住。若不爾者法不久住。 Phật Pháp cửu trụ 。nhược/nhã bất nhĩ giả Pháp bất cửu trụ 。 此是彼經最後誡勸道俗弘通。亦捃拾之遺囑耳。 thử thị bỉ Kinh tối hậu giới khuyến đạo tục hoằng thông 。diệc quấn thập chi di chúc nhĩ 。 不同今經乃是一期宣暢。他方欲散。 bất đồng kim Kinh nãi thị nhất kỳ tuyên sướng 。tha phương dục tán 。 現十神力囑累十方。佛親摩頂菩薩三受。表法懃懃。 hiện thập thần lực chúc luỹ thập phương 。Phật thân ma đảnh Bồ Tát tam thọ 。biểu Pháp cần cần 。 佛之智慧等者。 Phật chi trí tuệ đẳng giả 。 取覺照邊屬一切智見畢竟空。如來智慧為道種智者。 thủ giác chiếu biên chúc nhất thiết trí kiến tất cánh không 。Như Lai trí tuệ vi/vì/vị đạo chủng trí giả 。 即取從因至果得道種名。道種從權。具如第一卷中。 tức thủ tùng nhân chí quả đắc đạo chủng danh 。đạo chủng tùng quyền 。cụ như đệ nhất quyển trung 。 悉以能契之行名為權也。於如來室至如是。 tất dĩ năng khế chi hạnh/hành/hàng danh vi quyền dã 。ư Như Lai thất chí như thị 。 明三智者。即依座室三各具三智。 minh tam trí giả 。tức y tọa thất tam các cụ tam trí 。 秖是三一相即。三一互融。故一中具三。 kì thị tam nhất tướng tức 。tam nhất hỗ dung 。cố nhất trung cụ tam 。 以此三事弘經益他。令他各得果地三智之用。 dĩ thử tam sự hoằng Kinh ích tha 。lệnh tha các đắc quả địa tam trí chi dụng 。 故知室若無二弘誓不普。衣若無二法身不滿。 cố tri thất nhược/nhã vô nhị hoằng thệ bất phổ 。y nhược/nhã vô nhị pháp thân bất mãn 。 座若無二惑破不周。如是施主下。結能施意。 tọa nhược/nhã vô nhị hoặc phá bất châu 。như thị thí chủ hạ 。kết/kiết năng thí ý 。 應云如是施主三法無闕自他不空。 ưng vân như thị thí chủ tam Pháp vô khuyết tự tha bất không 。 是施主故有大慈悲。 thị thí chủ cố hữu đại từ bi 。 自既入室令他入室無慳吝故。自既著衣令地著衣。無所畏故。 tự ký nhập thất lệnh tha nhập thất vô xan lận cố 。tự ký trước y lệnh địa trước y 。vô sở úy cố 。 自既坐座。令他坐座。亦可云無慳吝。 tự ký tọa tọa 。lệnh tha tọa tọa 。diệc khả vân vô xan lận 。 故施此三法。無所畏故。說此三法。 cố thí thử tam Pháp 。vô sở úy cố 。thuyết thử tam Pháp 。 若施若說皆具慈悲。即入室三法也。汝等等者。 nhược/nhã thí nhược/nhã thuyết giai cụ từ bi 。tức nhập thất tam Pháp dã 。nhữ đẳng đẳng giả 。 汝等當學如來。以此三法而流通之。 nhữ đẳng đương học Như Lai 。dĩ thử tam Pháp nhi lưu thông chi 。 以此三三應施一切。故經云。汝等即是眾生之大施主。 dĩ thử tam tam ưng thí nhất thiết 。cố Kinh vân 。nhữ đẳng tức thị chúng sanh chi Đại thí chủ 。 此明經之功用必具三三。況復所弘三三之法。 thử minh Kinh chi công dụng tất cụ tam tam 。huống phục sở hoằng tam tam chi Pháp 。 方名令他得於所弘。世尊勅者。具奉行之。 phương danh lệnh tha đắc ư sở hoằng 。Thế Tôn sắc giả 。cụ phụng hành chi 。 他人於此辯凡夫慳。引成論云。慳有五種。 tha nhân ư thử biện phàm phu xan 。dẫn thành luận vân 。xan hữu ngũ chủng 。 住處護他物稱讚法慳。法慳七報。一生生常盲。 trụ xứ hộ tha vật xưng tán pháp xan 。pháp xan thất báo 。nhất sanh sanh thường manh 。 二生生愚癡。三生怨家中。四受胎或死。 nhị sanh sanh ngu si 。tam sanh oan gia trung 。tứ thụ thai hoặc tử 。 五為諸佛怨。六善人遠離。七無惡不造。 ngũ vi/vì/vị chư Phật oán 。lục thiện nhân viễn ly 。thất vô ác bất tạo 。 若消此文都不相關。且言如來若以小乘化。 nhược/nhã tiêu thử văn đô bất tướng quan 。thả ngôn Như Lai nhược/nhã dĩ Tiểu thừa hóa 。 我則墮慳貪。勸弘法者捨凡夫慳。此消可爾。 ngã tức đọa xan tham 。khuyến hoằng pháp giả xả phàm phu xan 。thử tiêu khả nhĩ 。 若直以此證。令佛同凡。深不可也。 nhược/nhã trực dĩ thử chứng 。lệnh Phật đồng phàm 。thâm bất khả dã 。   釋藥王品   thích Dược-Vương phẩm 釋品引觀經釋名即世界也。此文去。 thích phẩm dẫn quán Kinh thích danh tức thế giới dã 。thử văn khứ 。 具以今經而成四悉。若推下明得名前後。 cụ dĩ kim Kinh nhi thành tứ tất 。nhược/nhã thôi hạ minh đắc danh tiền hậu 。 非四悉意。竭其神力者。用神通力三昧供養也。 phi tứ tất ý 。kiệt kỳ thần lực giả 。dụng thần thông lực tam muội cúng dường dã 。 盡其形命者。用其報法即燒臂也。 tận kỳ hình mạng giả 。dụng kỳ báo Pháp tức thiêu tý dã 。 庶令弟子等者。上人行之令下效故。 thứ lệnh đệ-tử đẳng giả 。thượng nhân hạnh/hành/hàng chi lệnh hạ hiệu cố 。 此則自他二義具足。諸佛下云云者。令述有無。 thử tức tự tha nhị nghĩa cụ túc 。chư Phật hạ vân vân giả 。lệnh thuật hữu vô 。 不輕乃至方便品來豈獨佛耶。下品亦有佛者。 bất khinh nãi chí Phương Tiện Phẩm lai khởi độc Phật da 。hạ phẩm diệc hữu Phật giả 。 雲雷音王佛寶威德上王佛等。 Vân-Lôi-Âm-Vương Phật bảo uy đức thượng vương Phật đẳng 。 況釋迦化主始末恒在。況復應以佛身度等。 huống Thích Ca hóa chủ thủy mạt hằng tại 。huống phục ưng dĩ Phật thân độ đẳng 。 然應須云上品有菩薩佛事為正。下品有佛菩薩事為正。 nhiên ưng tu vân thượng phẩm hữu Bồ Tát Phật sự vi/vì/vị chánh 。hạ phẩm hữu Phật Bồ-tát sự vi/vì/vị chánh 。 通途論之。從化主說。 thông đồ luận chi 。tùng hóa chủ thuyết 。 一切皆以佛為正也。藥王至流通義便者。 nhất thiết giai dĩ Phật vi/vì/vị chánh dã 。Dược-Vương chí lưu thông nghĩa tiện giả 。 佛囑累已大事功畢。隨物偏好故乘乘不同。 Phật chúc luỹ dĩ Đại sự công tất 。tùy vật Thiên hảo cố thừa thừa bất đồng 。 真如實相是所乘之體。一乘因果是所乘之事。 chân như thật tướng thị sở thừa chi thể 。nhất thừa nhân quả thị sở thừa chi sự 。 苦行等是乘乘之緣。隨物機宜故使弘者隨緣不等。 khổ hạnh đẳng thị thừa thừa chi duyên 。tùy vật ky nghi cố sử hoằng giả tùy duyên bất đẳng 。 故所乘體皆妙法也。以依一實立因果故。 cố sở thừa thể giai diệu pháp dã 。dĩ y nhất thật lập nhân quả cố 。 乘於所乘以利物故。故曰乘乘。問為三者。 thừa ư sở thừa dĩ lợi vật cố 。cố viết thừa thừa 。vấn vi/vì/vị tam giả 。 初一利他。次一自行。遊化亦苦行。苦行亦利他。 sơ nhất lợi tha 。thứ nhất tự hạnh/hành/hàng 。du hóa diệc khổ hạnh 。khổ hạnh diệc lợi tha 。 已下去文如妙音等。皆不出自他。 dĩ hạ khứ văn như Diệu-Âm đẳng 。giai bất xuất tự tha 。 自行皆不出智斷福慧。利他皆不出三昧神通。 tự hạnh/hành/hàng giai bất xuất trí đoạn phước tuệ 。lợi tha giai bất xuất tam muội thần thông 。 通問遊者。遊必具足十法界身。 thông vấn du giả 。du tất cụ túc thập pháp giới thân 。 並如妙音觀音。但別舉苦行以逗所宜。 tịnh như Diệu-Âm Quán-Âm 。đãn biệt cử khổ hạnh dĩ đậu sở nghi 。 故請答之言意在苦行。有佛聲聞者文略。具如經列。 cố thỉnh đáp chi ngôn ý tại khổ hạnh 。hữu Phật thanh văn giả văn lược 。cụ như Kinh liệt 。 有菩薩及菩薩壽等。經即時入是三昧者。 hữu Bồ Tát cập Bồ Tát thọ đẳng 。Kinh tức thời nhập thị tam muội giả 。 普現三昧理無出入。表用三昧之力故云入耳。 phổ hiện tam muội lý vô xuất nhập 。biểu dụng tam muội chi lực cố vân nhập nhĩ 。 經以神通力願者。 Kinh dĩ thần thông lực nguyện giả 。 明不以世火還依所得三昧起利他願。以智觀火焚難思境。 minh bất dĩ thế hỏa hoàn y sở đắc tam muội khởi lợi tha nguyện 。dĩ trí quán hỏa phần nạn/nan tư cảnh 。 故使光明起斯照彼。佛亦以逗物故讚。 cố sử quang minh khởi tư chiếu bỉ 。Phật diệc dĩ đậu vật cố tán 。 真法供養等者。先總舉能觀所觀。次及觀相。 chân pháp cúng dường đẳng giả 。tiên tổng cử năng quán sở quán 。thứ cập quán tướng 。 當是之言正顯真法。 đương thị chi ngôn chánh hiển chân Pháp 。 所以燒身名真法者由內觀故。所觀者何。即此生身。 sở dĩ thiêu thân danh chân Pháp giả do nội quán cố 。sở quán giả hà 。tức thử sanh thân 。 由惑因故惑斯惑果。皆用之言顯因果俱蕩。 do hoặc nhân cố hoặc tư hoặc quả 。giai dụng chi ngôn hiển nhân quả câu đãng 。 又觀若身若火等者。於中先明法空。次誰燒下辯生空。 hựu quán nhược/nhã thân nhược/nhã hỏa đẳng giả 。ư trung tiên minh pháp không 。thứ thùy thiêu hạ biện sanh không 。 初法空者。既即實相實相無燒。 sơ pháp không giả 。ký tức thật tướng thật tướng vô thiêu 。 身火能所安得有燒有能所耶。次生空者。 thân hỏa năng sở an đắc hữu thiêu hữu năng sở da 。thứ sanh không giả 。 非但身等皆是實相。身等宰主一切皆無。故名為誰。燒者。 phi đãn thân đẳng giai thị thật tướng 。thân đẳng tể chủ nhất thiết giai vô 。cố danh vi thùy 。thiêu giả 。 能燒火也。然者。所然身也。身火並是能供事也。 năng thiêu hỏa dã 。nhiên giả 。sở nhiên thân dã 。thân hỏa tịnh thị năng cúng sự dã 。 佛法即是所供田也。宰主即是能觀觀者。 Phật Pháp tức thị sở cung/cúng điền dã 。tể chủ tức thị năng quán quán giả 。 身火能所觀境也。境智不二能所斯亡。 thân hỏa năng sở quán cảnh dã 。cảnh trí bất nhị năng sở tư vong 。 以不二觀觀不二境。成不二行會不二空。 dĩ ất nhị quán quán bất nhị cảnh 。thành bất nhị hạnh/hành/hàng hội bất nhị không 。 作是觀時苦為法界。見聞者益故曰乘乘。 tác thị quán thời khổ vi/vì/vị Pháp giới 。kiến văn giả ích cố viết thừa thừa 。 若不爾者。成無益苦行。佛有誠誡實可先思。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。thành vô ích khổ hạnh 。Phật hữu thành giới thật khả tiên tư 。 所以投巖無招外行之論。 sở dĩ đầu nham vô chiêu ngoại hạnh/hành/hàng chi luận 。 赴火不為內眾之譏。良由內有理觀外曉期心。 phó hỏa bất vi/vì/vị nội chúng chi ky 。lương do nội hữu lý quán ngoại hiểu kỳ tâm 。 故勝熱息善財之疑。尼乾生嚴熾之解。 cố thắng nhiệt tức Thiện Tài chi nghi 。Ni-kiền sanh nghiêm sí chi giải 。 篤論其道行方有剋。心正行正智邪事邪。 đốc luận kỳ đạo hạnh/hành/hàng phương hữu khắc 。tâm chánh hạnh chánh trí tà sự tà 。 行不可廢智不可亡。後學之徒無失法利。有人問云。 hạnh/hành/hàng bất khả phế trí bất khả vong 。hậu học chi đồ vô thất pháp lợi 。hữu nhân vấn vân 。 律制燒身得蘭。燒指得吉。此中讚燒其事如何。 luật chế thiêu thân đắc lan 。thiêu chỉ đắc cát 。thử trung tán thiêu kỳ sự như hà 。 今為答之。大小開制教法不同。 kim vi/vì/vị đáp chi 。đại tiểu khai chế giáo pháp bất đồng 。 小制結過大制令燒。故梵網中若不燒者。非出家菩薩。 tiểu chế kết quá Đại chế lệnh thiêu 。cố phạm võng trung nhược/nhã bất thiêu giả 。phi xuất gia Bồ-tát 。 豈獨令俗而不制道。 khởi độc lệnh tục nhi bất chế đạo 。 故知順小行易不燒何難。從大誠難燒乃不易。 cố tri thuận tiểu hạnh/hành/hàng dịch bất thiêu hà nạn/nan 。tùng Đại thành nạn/nan thiêu nãi bất dịch 。 世以不持為大則大小俱傾。信此土機緣。咸迷大小。 thế dĩ bất trì vi/vì/vị Đại tức đại tiểu câu khuynh 。tín thử độ ky duyên 。hàm mê đại tiểu 。 不知先小後大依何夏次。先大後小何心而受。 bất tri tiên tiểu hậu Đại y hà hạ thứ 。tiên Đại hậu tiểu hà tâm nhi thọ/thụ 。 先小後大開小乘遮。不先大後小。 tiên tiểu hậu Đại khai Tiểu thừa già 。bất tiên Đại hậu tiểu 。 遮菩薩開不。一界之內兩眾如何。 già Bồ Tát khai bất 。nhất giới chi nội lượng (lưỡng) chúng như hà 。 一身之中二體同異。大乘於小取益從何。 nhất thân chi trung nhị thể đồng dị 。Đại-Thừa ư tiểu thủ ích tùng hà 。 小誦於大招損誰測。勤勤甄別用為來種。 tiểu tụng ư Đại chiêu tổn thùy trắc 。cần cần chân biệt dụng vi/vì/vị lai chủng 。 所乘之乘皆妙法故。以依一實立因果故。 sở thừa chi thừa giai diệu pháp cố 。dĩ y nhất thật lập nhân quả cố 。 乘其所乘以利物故。但自揣己德歷境觀心。 thừa kỳ sở thừa dĩ lợi vật cố 。đãn tự sủy kỷ đức lịch cảnh quán tâm 。 與心相應當順開制。今藥王久證。並出開制之方。 dữ tâm tướng ứng đương thuận khai chế 。kim Dược-Vương cửu chứng 。tịnh xuất khai chế chi phương 。 重法亡懷起神通之願。為軌凡下思之可知。 trọng Pháp vong hoài khởi thần thông chi nguyện 。vi/vì/vị quỹ phàm hạ tư chi khả tri 。 經以旃檀為(卄/積)者。他人疑云。 Kinh dĩ chiên đàn vi/vì/vị (nhập /tích )giả 。tha nhân nghi vân 。 何得旃檀而為(卄/積)耶。 答。 hà đắc chiên đàn nhi vi (nhập /tích )da 。 đáp 。 此土大愛道入涅槃後猶用旃檀闍維。況彼淨土何足為難。 thử độ đại ái đạo nhập Niết Bàn hậu do dụng chiên đàn xà duy 。huống bỉ tịnh thổ hà túc vi/vì/vị nạn/nan 。 然淨穢並陳非世有也。皆聖力故。經云七萬二千歲等者。 nhiên tịnh uế tịnh trần phi thế hữu dã 。giai Thánh lực cố 。Kinh vân thất vạn nhị thiên tuế đẳng giả 。 問。燒身但經千二百歲。燒臂何故時長。 答。 vấn 。thiêu thân đãn Kinh thiên nhị bách tuế 。thiêu tý hà cố thời trường/trưởng 。 đáp 。 前為自行身盡入滅。今為弘法令物會三。 tiền vi/vì/vị tự hạnh/hành/hàng thân tận nhập diệt 。kim vi/vì/vị hoằng pháp lệnh vật hội tam 。 故云令無數等。既言無數聲聞發菩提心。 cố vân lệnh vô số đẳng 。ký ngôn vô số Thanh văn phát Bồ-đề tâm 。 故知喜見於佛滅後。不令此等住於小果。 cố tri hỉ kiến ư Phật diệt hậu 。bất lệnh thử đẳng trụ ư tiểu quả 。 此土亦然。經云金色之身者。前已得普現。 thử độ diệc nhiên 。Kinh vân kim sắc chi thân giả 。tiền dĩ đắc phổ hiện 。 即八相金色。故知此中須在極果。能生等者。 tức bát tướng kim sắc 。cố tri thử trung tu tại cực quả 。năng sanh đẳng giả 。 如父母必以四護護子。今發心由法為生。 như phụ mẫu tất dĩ tứ hộ hộ tử 。kim phát tâm do Pháp vi/vì/vị sanh 。 始終隨逐為養。令滿極果為成。 thủy chung tùy trục vi/vì/vị dưỡng 。lệnh mãn cực quả vi/vì/vị thành 。 能應法界為榮。雖四不同以法為本。 năng ưng Pháp giới vi/vì/vị vinh 。tuy tứ bất đồng dĩ pháp vi/vì/vị bổn 。 又此四法即四悉檀。次第對之亦應可見。 hựu thử tứ pháp tức tứ tất đàn 。thứ đệ đối chi diệc ưng khả kiến 。 此即始終對四悉也。然前三教各得四益。 thử tức thủy chung đối tứ tất dã 。nhiên tiền tam giáo các đắc tứ ích 。 今對圓說例上可知。 問。初開章云歎能持人。 kim đối viên thuyết lệ thượng khả tri 。 vấn 。sơ khai chương vân thán năng trì nhân 。 何故向云不如一偈。又云法是佛師等耶。 答。 hà cố hướng vân bất như nhất kệ 。hựu vân Pháp thị Phật sư đẳng da 。 đáp 。 前歎有法之人。今歎在人之法。言初歎體。 tiền thán hữu pháp chi nhân 。kim thán tại nhân chi Pháp 。ngôn sơ thán thể 。 次歎用者。非宗體之體。非宗用之用。 thứ thán dụng giả 。phi tông thể chi thể 。phi tông dụng chi dụng 。 通指一部為體。部內體宗用三。共有如是拔與等用。 thông chỉ nhất bộ vi/vì/vị thể 。bộ nội thể tông dụng tam 。cọng hữu như thị bạt dữ đẳng dụng 。 十寶山者。具如止觀第五記。引華嚴經。 thập bảo sơn giả 。cụ như chỉ quán đệ ngũ kí 。dẫn Hoa Nghiêm kinh 。 或一或二者。俱舍云。前七金所成蘇迷盧四寶。 hoặc nhất hoặc nhị giả 。câu xá vân 。tiền thất kim sở thành tô mê lô tứ bảo 。 金或兼餘故云一二。諸經說權智等者。 kim hoặc kiêm dư cố vân nhất nhị 。chư Kinh thuyết quyền trí đẳng giả 。 權不即實致令教法皆非自在。 quyền bất tức thật trí lệnh giáo pháp giai phi tự tại 。 諸機不融故教主別爾。諸經明實智等者。 chư ky bất dung cố giáo chủ biệt nhĩ 。chư Kinh minh thật trí đẳng giả 。 並是權外之實故破疑不遍尚不及此經說施權意。 tịnh thị quyền ngoại chi thật cố phá nghi bất biến thượng bất cập thử Kinh thuyết thí quyền ý 。 已破諸疑故云即實而權。 dĩ phá chư nghi cố vân tức thật nhi quyền 。 況復今經本為顯實有疑皆斷。故云即權而實。 huống phục kim Kinh bổn vi/vì/vị hiển thật hữu nghi giai đoạn 。cố vân tức quyền nhi thật 。 所以權實之語非獨今經相即之言出自於此。 sở dĩ quyền thật chi ngữ phi độc kim Kinh tướng tức chi ngôn xuất tự ư thử 。 不收於小是故異也。文云學無學等者。 bất thu ư tiểu thị cố dị dã 。văn vân học vô học đẳng giả 。 指三教菩薩為發菩薩心者。今經為彼之父能生彼故。 chỉ tam giáo Bồ Tát vi/vì/vị phát Bồ Tát tâm giả 。kim Kinh vi/vì/vị bỉ chi phụ năng sanh bỉ cố 。 昔謂非子至此方知。餘經要因功用者。 tích vị phi tử chí thử phương tri 。dư Kinh yếu nhân công dụng giả 。 但取發心畢竟不別不同三教要因功用。 đãn thủ phát tâm tất cánh bất biệt bất đồng tam giáo yếu nhân công dụng 。 如別教地前為方便也。如風下云云者。 như biệt giáo địa tiền vi/vì/vị phương tiện dã 。như phong hạ vân vân giả 。 初住已入無功用位。應具簡車體及具度等。釋如風所以。 sơ trụ dĩ nhập vô công dụng vị 。ưng cụ giản xa thể cập cụ độ đẳng 。thích như phong sở dĩ 。 至入初住無功用道。經云五百歲者。 chí nhập sơ trụ vô công dụng đạo 。Kinh vân ngũ bách tuế giả 。 大集經中有五五百。具如前文。 Đại Tập Kinh trung hữu ngũ ngũ bách 。cụ như tiền văn 。 經云若有女人等者。此中秖云得聞是經如說修行。 Kinh vân nhược hữu nữ nhân đẳng giả 。thử trung kì vân đắc văn thị Kinh như thuyết tu hành 。 即淨土因不須更指觀經等也。 問。如何修行。 答。 tức tịnh thổ nhân bất tu cánh chỉ quán Kinh đẳng dã 。 vấn 。như hà tu hành 。 đáp 。 既云如說修行。 ký vân như thuyết tu hành 。 即依經立行具如分別功德品中直觀此土。四土具足。故此佛身即三身也。 tức y Kinh lập hạnh/hành/hàng cụ như phân biệt công đức phẩm trung trực quán thử độ 。tứ thổ cụ túc 。cố thử Phật thân tức tam thân dã 。 故此大眾即一切眾。以惑未斷故。 cố thử Đại chúng tức nhất thiết chúng 。dĩ hoặc vị đoạn cố 。 故安樂行是同居淨土行之氣分也。 cố an lạc hạnh/hành/hàng thị đồng cư tịnh thổ hạnh/hành/hàng chi khí phần dã 。 故不離同居穢見同居淨。 問。同居類多何必極樂。 答。教說多故。 cố bất ly đồng cư uế kiến đồng cư tịnh 。 vấn 。đồng cư loại đa hà tất Cực-Lạc 。 đáp 。giáo thuyết đa cố 。 由物機故。是攝生故。令專注故。宿緣厚故。 do vật ky cố 。thị nhiếp sanh cố 。lệnh chuyên chú cố 。tú duyên hậu cố 。 約多分故。下分兜率其例不同。但在機感。 ước đa phần cố 。hạ phần Đâu Suất kỳ lệ bất đồng 。đãn tại ky cảm 。   釋妙音菩薩品   thích Diệu-Âm Bồ Tát phẩm 此品初具三釋。初文因緣。次昔得下約教。 thử phẩm sơ cụ tam thích 。sơ văn nhân duyên 。thứ tích đắc hạ ước giáo 。 次此品下本迹。唯無觀心。因緣甚略。 thứ thử phẩm hạ bản tích 。duy vô quán tâm 。nhân duyên thậm lược 。 且義立者。音樂世界。自隨為人。奉鉢對治。 thả nghĩa lập giả 。âm lạc/nhạc thế giới 。tự tùy vi/vì/vị nhân 。phụng bát đối trì 。 道器第一義。觀音有問得名之由。此中無者。 đạo khí đệ nhất nghĩa 。Quán-Âm hữu vấn đắc danh chi do 。thử trung vô giả 。 此從自行下從利他。 thử tùng tự hạnh/hành/hàng hạ tùng lợi tha 。 又如常不輕中亦有本事。即名以顯本事。始從內解終至利他。 hựu như Thường-bất-khinh trung diệc hữu bổn sự 。tức danh dĩ hiển bản sự 。thủy tòng nội giải chung chí lợi tha 。 同在一名之內。雖自他不同。 đồng tại nhất danh chi nội 。tuy tự tha bất đồng 。 準觀音名下。有普門之名此亦應爾。 chuẩn Quán-Âm danh hạ 。hữu Phổ môn chi danh thử diệc ưng nhĩ 。 同得普現色身三昧。若爾。藥王下五一切皆然。 đồng đắc phổ hiện sắc thân tam muội 。nhược nhĩ 。Dược-Vương hạ ngũ nhất thiết giai nhiên 。 藥王又在獻呪之初。淨德又指妙音身。 Dược-Vương hựu tại hiến chú chi sơ 。tịnh đức hựu chỉ Diệu-Âm thân 。 是故五品法門定無優劣。但隨機便乘乘不同。 thị cố ngũ phẩm Pháp môn định vô ưu liệt 。đãn tùy ky tiện thừa thừa bất đồng 。 況普門居中理通上下。以人對法理亦感均。 huống Phổ môn cư trung lý thông thượng hạ 。dĩ nhân đối pháp lý diệc cảm quân 。 單消其名義亦無舛。不可從名異而蔽其法門。 đan tiêu kỳ danh nghĩa diệc vô suyễn 。bất khả tùng danh dị nhi tế kỳ Pháp môn 。 當卑其地去勸成機緣。明普現意。 đương ti kỳ địa khứ khuyến thành ky duyên 。minh phổ hiện ý 。 若不以鬼畜為鬼畜。但卑己心之地。則自壅妙法之流。 nhược/nhã bất dĩ quỷ súc vi/vì/vị quỷ súc 。đãn ti kỷ tâm chi địa 。tức tự ủng diệu pháp chi lưu 。 大人相等者為四。先正略釋。 Đại nhân tướng đẳng giả vi/vì/vị tứ 。tiên chánh lược thích 。 是不思議相海故名為大。次遍體下寄於所現展轉校量。 thị bất tư nghị tướng hải cố danh vi Đại 。thứ biến thể hạ kí ư sở hiện triển chuyển giáo lượng 。 三此相下大小對並。四問答下釋疑。初二可見。 tam thử tướng hạ đại tiểu đối tịnh 。tứ vấn đáp hạ thích nghi 。sơ nhị khả kiến 。 三對並中二。先寄小表大。 tam đối tịnh trung nhị 。tiên kí tiểu biểu Đại 。 故以應迹之相因順於師長之毫光因果相召照之必來。 cố dĩ ưng tích chi tướng nhân thuận ư sư trường/trưởng chi hào quang nhân quả tướng triệu chiếu chi tất lai 。 言本弟子者。照非無緣本曾關涉。 ngôn bổn đệ-tử giả 。chiếu phi vô duyên bổn tằng quan thiệp 。 名昔為本未必久本。白毫下次明大中實因所感。 danh tích vi/vì/vị bổn vị tất cửu bổn 。bạch hào hạ thứ minh Đại trung thật nhân sở cảm 。 照之令弘開顯之經。此乃因勝果勝。 chiếu chi lệnh hoằng khai hiển chi Kinh 。thử nãi nhân thắng quả thắng 。 令弘勝教是故放之。釋疑中二重問答。 lệnh hoằng thắng giáo thị cố phóng chi 。thích nghi trung nhị trọng vấn đáp 。 初問答能放光疑。次問答所召眾疑。初疑意者。 sơ vấn đáp năng phóng quang nghi 。thứ vấn đáp sở triệu chúng nghi 。sơ nghi ý giả 。 約不思議相海。總立用問約事校量。 ước bất tư nghị tướng hải 。tổng lập dụng vấn ước sự giáo lượng 。 答中云他經所明等者。召他屬事宜且從他。 đáp trung vân tha Kinh sở minh đẳng giả 。triệu tha chúc sự nghi thả tòng tha 。 故附方便教云有優劣。 cố phụ phương tiện giáo vân hữu ưu liệt 。 又約應身現相宜附他經。令弘實教故復從大。 hựu ước ứng thân hiện tướng nghi phụ tha Kinh 。lệnh hoằng thật giáo cố phục tùng Đại 。 大復從因而為所表。故云放光令弘此法。 Đại phục tùng nhân nhi vi sở biểu 。cố vân phóng quang lệnh hoằng thử pháp 。 況顯本已尚無近迹。豈存小耶。何故召東說西者。問意者。 huống hiển bản dĩ thượng vô cận tích 。khởi tồn tiểu da 。hà cố triệu Đông thuyết Tây giả 。vấn ý giả 。 十方菩薩豈皆無緣。 thập phương Bồ Tát khởi giai vô duyên 。 何故放光但召東方妙音竟。次說西方觀世音。答中從表。於中四。 hà cố phóng quang đãn triệu Đông phương Diệu-Âm cánh 。thứ thuyết Tây phương Quán Thế Âm 。đáp trung tùng biểu 。ư trung tứ 。 初辯能表。次未發心下正明所表。 sơ biện năng biểu 。thứ vị phát tâm hạ chánh minh sở biểu 。 三一菩薩下舉例。四聖不下結用表意。初文三。 tam nhất Bồ Tát hạ cử lệ 。tứ Thánh bất hạ kết/kiết dụng biểu ý 。sơ văn tam 。 先明能表之光。次明光所照意。 tiên minh năng biểu chi quang 。thứ minh quang sở chiếu ý 。 三東是下舉能表意。次未發下出所表中。 tam Đông thị hạ cử năng biểu ý 。thứ vị phát hạ xuất sở biểu trung 。 但舉始終任運攝照。三舉例者。妙意既爾諸來悉然。 đãn cử thủy chung nhâm vận nhiếp chiếu 。tam cử lệ giả 。Diệu ý ký nhĩ chư lai tất nhiên 。 但以照東表始為便。若召南至北四維準知。 đãn dĩ chiếu Đông biểu thủy vi/vì/vị tiện 。nhược/nhã triệu Nam chí Bắc tứ duy chuẩn tri 。 聖不繁文。理合十方咸至。如華嚴大集諸部般若。 Thánh bất phồn văn 。lý hợp thập phương hàm chí 。như hoa nghiêm đại tập chư bộ Bát-nhã 。 光及所召尚通十方。故此但以一方為表。 quang cập sở triệu thượng thông thập phương 。cố thử đãn dĩ nhất phương vi/vì/vị biểu 。 準下觀音初釋爾時。亦以妙音對辯。 chuẩn hạ Quán-Âm sơ thích nhĩ thời 。diệc dĩ Diệu-Âm đối biện 。 此中既預以說西對問。故可預以西方對明。 thử trung ký dự dĩ thuyết Tây đối vấn 。cố khả dự dĩ Tây phương đối minh 。 云欲說西方菩薩事。先召東方菩薩等。 vân dục thuyết Tây phương Bồ Tát sự 。tiên triệu Đông phương Bồ Tát đẳng 。 敘福之由者。既值多佛亦是慧由。但是文略。 tự phước chi do giả 。ký trị đa Phật diệc thị tuệ do 。đãn thị văn lược 。 正敘福慧中經云悉。又云甚深。故是圓慧。 chánh tự phước tuệ trung Kinh vân tất 。hựu vân thậm thâm 。cố thị viên tuệ 。 三昧屬定對慧名福。尚異三教豈同世有。 tam muội chúc định đối tuệ danh phước 。thượng dị tam giáo khởi đồng thế hữu 。 又此十六並是法華三昧異名耳。 hựu thử thập lục tịnh thị Pháp Hoa tam muội dị danh nhĩ 。 隨義說之今稱法華三昧之相。佛誡至而規此耳者。 tùy nghĩa thuyết chi kim xưng Pháp Hoa tam muội chi tướng 。Phật giới chí nhi quy thử nhĩ giả 。 肅延進也妙音高位豈可待勗。 túc duyên tiến/tấn dã Diệu-Âm cao vị khởi khả đãi húc 。 至此見穢寧生劣想。但佛寄誡妙音而規其所將。 chí thử kiến uế ninh sanh liệt tưởng 。đãn Phật kí giới Diệu-Âm nhi quy kỳ sở tướng 。 規謂規模。夫佛至諸佛道同者。 quy vị quy mô 。phu Phật chí chư Phật đạo đồng giả 。 先正敘同次結同。初文自三初云約座為誡者。依空亡相。 tiên chánh tự đồng thứ kết/kiết đồng 。sơ văn tự tam sơ vân ước tọa vi/vì/vị giới giả 。y không vong tướng 。 身是有相理為妙空。一塵之身咸與理等。 thân thị hữu tướng lý vi/vì/vị diệu không 。nhất trần chi thân hàm dữ lý đẳng 。 況丈六之質生劣想耶。次夫師等者。 huống trượng lục chi chất sanh liệt tưởng da 。thứ phu sư đẳng giả 。 佛及弟子身俱劣者。俱隱寂忍而耐其拙。 Phật cập đệ-tử thân câu liệt giả 。câu ẩn tịch nhẫn nhi nại kỳ chuyết 。 夫依報等者應住無緣安其穢土。此佛下結同者。 phu y báo đẳng giả ưng trụ/trú vô duyên an kỳ uế thổ 。thử Phật hạ kết/kiết đồng giả 。 一切應身化儀示迹說法之處。皆具此三。 nhất thiết ứng thân hóa nghi thị tích thuyết Pháp chi xứ/xử 。giai cụ thử tam 。 誡眾而為弘經之軌。故此佛弘經亦勅三意。 giới chúng nhi vi hoằng Kinh chi quỹ 。cố thử Phật hoằng Kinh diệc sắc tam ý 。 以例於彼。化儀不出佛身化境國土故也。 dĩ lệ ư bỉ 。hóa nghi bất xuất Phật thân hóa cảnh quốc độ cố dã 。 受旨中三力者。菩薩不無推功化主。 thọ/thụ chỉ trung tam lực giả 。Bồ Tát bất vô thôi công hóa chủ 。 如來先誡令菩薩自運。菩薩推者往彼實難。 Như Lai tiên giới lệnh Bồ Tát tự vận 。Bồ Tát thôi giả vãng bỉ thật nạn/nan 。 何況往復應須利他。故知往來皆如來力。 hà huống vãng phục ưng tu lợi tha 。cố tri vãng lai giai Như Lai lực 。 然又如來加於可加。菩薩有分但未至極。 nhiên hựu Như Lai gia ư khả gia 。Bồ Tát hữu phần đãn vị chí cực 。 故以極三加於分三。令用弘經宗要衣座室耳。 cố dĩ cực tam gia ư phần tam 。lệnh dụng hoằng Kinh tông yếu y tọa thất nhĩ 。 故知皆如來力起於神通。種種莊嚴方能利物。 cố tri giai Như Lai lực khởi ư thần thông 。chủng chủng trang nghiêm phương năng lợi vật 。 是則如來以中空故。能以慈悲加諸菩薩。 thị tắc Như Lai dĩ trung không cố 。năng dĩ từ bi gia chư Bồ-tát 。 具足莊嚴故隨機利益。言莊嚴者。因中萬行。 cụ túc trang nghiêm cố tùy ky lợi ích 。ngôn trang nghiêm giả 。nhân trung vạn hạnh/hành/hàng 。 此會者彼土也。若文殊位下等者。 thử hội giả bỉ độ dã 。nhược/nhã Văn Thù vị hạ đẳng giả 。 妙音辭彼佛時云及見文殊。豈可遠來求見下位。 Diệu-Âm từ bỉ Phật thời vân cập kiến Văn Thù 。khởi khả viễn lai cầu kiến hạ vị 。 文殊位高見華應識。何以問佛以何因緣等。 Văn Thù vị cao kiến hoa ưng thức 。hà dĩ vấn Phật dĩ hà nhân duyên đẳng 。 答中二義。並文殊位高或同是補處。 đáp trung nhị nghĩa 。tịnh Văn Thù vị cao hoặc đồng thị bổ xứ 。 一位之中分始中終。或同是古佛則無高下。 nhất vị chi trung phần thủy trung chung 。hoặc đồng thị cổ Phật tức vô cao hạ 。 同位居始未謝不知。忝者辱也。 đồng vị cư thủy vị tạ bất tri 。thiểm giả nhục dã 。 豈一事不知成屈辱耶。又大眾無敢問者。 khởi nhất sự bất tri thành khuất nhục da 。hựu Đại chúng vô cảm vấn giả 。 文殊雖高為欲發起示為不知。上品云初得等者。 Văn Thù tuy cao vi/vì/vị dục phát khởi thị vi/vì/vị bất tri 。thượng phẩm vân sơ đắc đẳng giả 。 上藥王品云。過去名一切眾生喜見菩薩。 thượng Dược-Vương phẩm vân 。quá khứ danh nhất thiết chúng sanh Hỉ kiến Bồ-tát 。 於日月淨明德佛法中。得現一切色身三昧。 ư nhật nguyệt tịnh minh đức Phật Pháp trung 。đắc Hiện-Nhất-Thiết sắc thân tam muội 。 後重生其國。於淨德王家。忽然化生。白其父言。 hậu trọng sanh kỳ quốc 。ư tịnh đức vương gia 。hốt nhiên hóa sanh 。bạch kỳ phụ ngôn 。 我先已得解一切語言陀羅尼。 ngã tiên dĩ đắc giải nhất thiết ngữ ngôn Đà-la-ni 。 既云轉身得一切語言。即似轉身方得。若云我先已得。 ký vân chuyển thân đắc nhất thiết ngữ ngôn 。tức tự chuyển thân phương đắc 。nhược/nhã vân ngã tiên dĩ đắc 。 即似指先所得色身三昧。 tức tự chỉ tiên sở đắc sắc thân tam muội 。 即此三昧亦名語言陀羅尼。故云猶是色法。猶是之言表與前同。 tức thử tam muội diệc danh ngữ ngôn Đà-la-ni 。cố vân do thị sắc Pháp 。do thị chi ngôn biểu dữ tiền đồng 。 故此語言與色身但是身口之異。 cố thử ngữ ngôn dữ sắc thân đãn thị thân khẩu chi dị 。 豈可現身不能說法。但從事別其理必同。 khởi khả hiện thân bất năng thuyết Pháp 。đãn tòng sự biệt kỳ lý tất đồng 。 故作異名消文最便。此則圓門三昧陀羅尼。 cố tác dị danh tiêu văn tối tiện 。thử tức viên môn tam muội Đà-la-ni 。 必是體同名異。三昧從定陀羅尼從慧。 tất thị thể đồng danh dị 。tam muội tùng định Đà-la-ni tùng tuệ 。 即不思議之定慧故得互用。準下釋中三輪具足。 tức bất tư nghị chi định tuệ cố đắc hỗ dụng 。chuẩn hạ thích trung tam luân cụ túc 。 又舌下判三昧與陀羅尼。秖是真位六根耳。 hựu thiệt hạ phán tam muội dữ Đà-la-ni 。kì thị chân vị lục căn nhĩ 。   釋普門品   thích Phổ Môn Phẩm 初不云因緣等。此通別解。 sơ bất vân nhân duyên đẳng 。thử thông biệt giải 。 具足三釋唯闕觀心。十雙中智斷下云云者。但次第標釋。 cụ túc tam thích duy khuyết quán tâm 。thập song trung trí đoạn hạ vân vân giả 。đãn thứ đệ tiêu thích 。 不暇先列。人法並云有多種。各注云云者。 bất hạ tiên liệt 。nhân pháp tịnh vân hữu đa chủng 。các chú vân vân giả 。 並是示為一實并七方便。及以人法。 tịnh thị thị vi/vì/vị nhất thật tinh thất phương tiện 。cập dĩ nhân pháp 。 前後問答。前問如文。後問答者。 tiền hậu vấn đáp 。tiền vấn như văn 。hậu vấn đáp giả 。 云何而為眾生說法等是也。福能轉壽者。羅漢尚能迴福為壽。 vân hà nhi vi chúng sanh thuyết Pháp đẳng thị dã 。phước năng chuyển thọ giả 。La-hán thượng năng hồi phước vi/vì/vị thọ 。 況普門示現以不思議福。轉成種智。 huống Phổ môn thị hiện dĩ ất tư nghị phước 。chuyển thành chủng trí 。 即福智不二名之為轉。方例九雙。如珠雨寶者。 tức phước trí bất nhị danh chi vi/vì/vị chuyển 。phương lệ cửu song 。như châu vũ bảo giả 。 所轉若成不思議福。不同下位。如意珠者。 sở chuyển nhược/nhã thành bất tư nghị phước 。bất đồng hạ vị 。như ý châu giả 。 珠具多德。具如止觀第五。鑿井等者。 châu cụ đa đức 。cụ như chỉ quán đệ ngũ 。tạc tỉnh đẳng giả 。 如華嚴云。若有世界初成時。眾生所須資生具。 như hoa nghiêm vân 。nhược hữu thế giới sơ thành thời 。chúng sanh sở tu tư sanh cụ 。 菩薩爾時為工匠。終不造作殺生器。 Bồ Tát nhĩ thời vi/vì/vị công tượng 。chung bất tạo tác sát sanh khí 。 初略如釋籤中初釋爾時注其四者。四悉耳。 sơ lược như thích thiêm trung sơ thích nhĩ thời chú kỳ tứ giả 。tứ tất nhĩ 。 若消文意令會四悉。說東方菩薩等者。 問。 nhược/nhã tiêu văn ý lệnh hội tứ tất 。thuyết Đông phương Bồ Tát đẳng giả 。 vấn 。 何以前云召今言說。 答。前文初召。 hà dĩ tiền vân triệu kim ngôn thuyết 。 đáp 。tiền văn sơ triệu 。 須云召今是說竟。故云說。故品後云。說是品時。 tu vân triệu kim thị thuyết cánh 。cố vân thuyết 。cố phẩm hậu vân 。thuyết thị phẩm thời 。 二處皆有初聞名時。即世界也。 nhị xứ/xử giai hữu sơ văn danh thời 。tức thế giới dã 。 皆有隨應為說即為人也。皆有答問得三昧由。即除疑也。 giai hữu tùy ưng vi/vì/vị thuyết tức vi/vì/vị nhân dã 。giai hữu đáp vấn đắc tam muội do 。tức trừ nghi dã 。 皆有聞品得益不同。即得道也。 giai hữu văn phẩm đắc ích bất đồng 。tức đắc đạo dã 。 經云偏袒者此土謝過而肉袒。彼國興敬而偏服。 Kinh vân thiên đản giả thử độ tạ quá/qua nhi nhục đản 。bỉ quốc hưng kính nhi Thiên phục 。 蓋二土風俗不同耳。先釋無盡意名。 cái nhị thổ phong tục bất đồng nhĩ 。tiên thích Vô tận ý danh 。 於中初釋無盡。先引三經。次總結成三觀。 ư trung sơ thích vô tận 。tiên dẫn tam Kinh 。thứ tổng kết thành tam quán 。 初引大品空大集假淨名中。大品明空則無盡。 sơ dẫn Đại phẩm không đại tập giả tịnh danh trung 。Đại phẩm minh không tức vô tận 。 大集八十無盡門既多門不同。即是假也。 đại tập bát thập vô tận môn ký đa môn bất đồng 。tức thị giả dã 。 淨名夫無盡者。無有盡與不盡。雙非故中也。 tịnh danh phu vô tận giả 。vô hữu tận dữ bất tận 。song phi cố trung dã 。 次釋意中亦先約三觀。次結。 thứ thích ý trung diệc tiên ước tam quán 。thứ kết/kiết 。 初空觀中雖並引境智正在和合皆無自性。智隨境空。 sơ không quán trung tuy tịnh dẫn cảnh trí chánh tại hòa hợp giai vô tự tánh 。trí tùy cảnh không 。 無盡家之意名為空意。次又意下約假者。 vô tận gia chi ý danh vi không ý 。thứ hựu ý hạ ước giả giả 。 世出世是境。智隨於境境多智多。次約中心者。 thế xuất thế thị cảnh 。trí tùy ư cảnh cảnh đa trí đa 。thứ ước trung tâm giả 。 以能觀心性中故。所觀亦中。此約智照境說。 dĩ năng quán tâm tánh trung cố 。sở quán diệc trung 。thử ước trí chiếu cảnh thuyết 。 此約下結。二處結文並云觀智者。 thử ước hạ kết/kiết 。nhị xứ/xử kết/kiết văn tịnh vân quán trí giả 。 咸約能立問答。俱云慧莊嚴者。 hàm ước năng lập vấn đáp 。câu vân tuệ trang nghiêm giả 。 問答已是二莊嚴竟今釋其意。云問答名莊嚴者。 vấn đáp dĩ thị nhị trang nghiêm cánh kim thích kỳ ý 。vân vấn đáp danh trang nghiêm giả 。 定慧二嚴之中慧莊嚴也。況二菩薩名及以佛名。 định tuệ nhị nghiêm chi trung tuệ trang nghiêm dã 。huống nhị Bồ Tát danh cập dĩ Phật danh 。 俱從慧立。多苦苦一人等四句。 câu tùng tuệ lập 。đa khổ khổ nhất nhân đẳng tứ cú 。 一一句中有苦皆救咸可持名。以有五隻十雙普故。 nhất nhất cú trung hữu khổ giai cứu hàm khả trì danh 。dĩ hữu ngũ chích thập song phổ cố 。 故念念咸益。圓菩薩皆然但隨緣耳。 cố niệm niệm hàm ích 。viên Bồ Tát giai nhiên đãn tùy duyên nhĩ 。 經云觀世音菩薩即時等者。有人以觀世音三字著下句上。 Kinh vân Quán Thế Âm Bồ Tát tức thời đẳng giả 。hữu nhân dĩ Quán Thế Âm tam tự trước/trứ hạ cú thượng 。 興皇著上句末。 hưng hoàng trước/trứ thượng cú mạt 。 於下句上又足觀世音三字。二俱不然。依下句頭亦不須足。 ư hạ cú thượng hựu túc Quán Thế Âm tam tự 。nhị câu bất nhiên 。y hạ cú đầu diệc bất tu túc 。 有人問。何以同念有脫不脫。 hữu nhân vấn 。hà dĩ đồng niệm hữu thoát bất thoát 。 答同念是顯機得脫有冥顯。由過現緣差受益有等級。 đáp đồng niệm thị hiển ky đắc thoát hữu minh hiển 。do quá/qua hiện duyên sái thọ/thụ ích hữu đẳng cấp 。 若其機感厚定業亦能轉。若過現緣淺微苦亦無徵。 nhược/nhã kỳ ky cảm hậu định nghiệp diệc năng chuyển 。nhược quá hiện duyên thiển vi khổ diệc vô trưng 。 亦有人云。三災有大小。大謂火水風。 diệc hữu nhân vân 。tam tai hữu đại tiểu 。Đại vị hỏa thủy phong 。 小即命身財。大次第有二。一從小至大時義可然。 tiểu tức mạng thân tài 。Đại thứ đệ hữu nhị 。nhất tùng tiểu chí Đại thời nghĩa khả nhiên 。 又從急至緩此未必爾。 hựu tùng cấp chí hoãn thử vị tất nhĩ 。 火不盡急風不併緩。小亦有二。一從重至輕。二從難至易。 hỏa bất tận cấp phong bất 併hoãn 。tiểu diệc hữu nhị 。nhất tùng trọng chí khinh 。nhị tùng nạn/nan chí dịch 。 此或應爾。事益具如謝敷等觀音應驗記。 thử hoặc ưng nhĩ 。sự ích cụ như tạ phu đẳng Quán-Âm ưng nghiệm kí 。 說別答中三業機者。七難是口機。以稱名故。 thuyết biệt đáp trung tam nghiệp ky giả 。thất nạn/nan thị khẩu ky 。dĩ xưng danh cố 。 三毒是意機。令常念故。二求是身機。 tam độc thị ý ky 。lệnh thường niệm cố 。nhị cầu thị thân ky 。 常禮拜故。火難者。有人引仁王經七火不同。 thường lễ bái cố 。hỏa nạn/nan giả 。hữu nhân dẫn Nhân Vương Kinh thất hỏa bất đồng 。 一鬼火。二龍火。三霹靂火。四山神火。五人火。 nhất quỷ hỏa 。nhị long hỏa 。tam phích lịch hỏa 。tứ sơn Thần hỏa 。ngũ nhân hỏa 。 六樹火。七賊火。人火者。惡業發時身自出火。 lục thụ/thọ hỏa 。thất tặc hỏa 。nhân hỏa giả 。ác nghiệp phát thời thân tự xuất hỏa 。 樹火者。如久旱時諸木自出火。 thụ/thọ hỏa giả 。như cửu hạn thời chư mộc tự xuất hỏa 。 及至釋水。則無七相。況復七相無所表對。 cập chí thích thủy 。tức vô thất tướng 。huống phục thất tướng vô sở biểu đối 。 故不用也。今文俱三。火名雖同淺深各異。 cố bất dụng dã 。kim văn câu tam 。hỏa danh tuy đồng thiển thâm các dị 。 若不爾者。云何顯觀音力大念者功深。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。vân hà hiển Quán-Âm lực đại niệm giả công thâm 。 入大乘下引論格量。六十二億等者。有云。 nhập Đại-Thừa hạ dẫn luận cách lượng 。lục thập nhị ức đẳng giả 。hữu vân 。 菩薩無殊欲令偏重觀音故也。有云。佛法二門。 Bồ Tát vô thù dục lệnh Thiên trọng Quán-Âm cố dã 。hữu vân 。Phật Pháp nhị môn 。 謂等不等。不等如禮諸佛教說功異。平等者。 vị đẳng bất đẳng 。bất đẳng như lễ chư Phật giáo thuyết công dị 。bình đẳng giả 。 得福無殊。今問若平等者。佛既無偏無不平等。 đắc phước vô thù 。kim vấn nhược/nhã bình đẳng giả 。Phật ký vô Thiên vô bất bình đẳng 。 何故不等。以佛不可有等級故。 hà cố bất đẳng 。dĩ Phật bất khả hữu đẳng cấp cố 。 故等不等秖是被緣。雖是被緣亦未申難。 cố đẳng bất đẳng kì thị bị duyên 。tuy thị bị duyên diệc vị thân nạn/nan 。 故須依今偏圓以釋。非但菩薩諸教不一。 cố tu y kim thiên viên dĩ thích 。phi đãn Bồ Tát chư giáo bất nhất 。 亦乃一教設迹不同。此約境判。 diệc nãi nhất giáo thiết tích bất đồng 。thử ước cảnh phán 。 若心境相對四句分別。今此乃是兩俱句邊。 nhược/nhã tâm cảnh tướng đối tứ cú phân biệt 。kim thử nãi thị lượng (lưỡng) câu cú biên 。 持六十二億心境俱劣。受持觀音心境俱勝。 trì lục thập nhị ức tâm cảnh câu liệt 。thọ trì Quán-Âm tâm cảnh câu thắng 。 此即定教當教而觀。若二交互句並境隨心轉。 問。 thử tức định giáo đương giáo nhi quán 。nhược/nhã nhị giao hỗ cú tịnh cảnh tùy tâm chuyển 。 vấn 。 何故法華論中。乃以持六十二億恒沙佛名。為校量耶。 hà cố Pháp hoa luận trung 。nãi dĩ trì lục thập nhị ức hằng sa Phật danh 。vi/vì/vị giáo lượng da 。 答有云論誤。今云不爾。 đáp hữu vân luận ngộ 。kim vân bất nhĩ 。 今先出論文次略消釋。論云。 kim tiên xuất luận văn thứ lược tiêu thích 。luận vân 。 受持觀音名與六十二億恒沙諸佛名彼福平等者。有二種義。一信力故。 thọ trì Quán-Âm danh dữ lục thập nhị ức hằng sa chư Phật danh bỉ phước bình đẳng giả 。hữu nhị chủng nghĩa 。nhất tín lực cố 。 二畢竟知故。信力復二。 nhị tất cánh tri cố 。tín lực phục nhị 。 一者求我如觀音畢竟信故。二生恭敬心如彼功德。 nhất giả cầu ngã như Quán-Âm tất cánh tín cố 。nhị sanh cung kính tâm như bỉ công đức 。 我亦得故。二畢竟知者。決定知法界故。 ngã diệc đắc cố 。nhị tất cánh tri giả 。quyết định tri Pháp giới cố 。 法界者名為法性。 Pháp giới giả danh vi pháp tánh 。 初地菩薩能證入一切諸佛平等身故。平等身者。謂真如法身。是故受持觀音。 sơ địa Bồ Tát năng chứng nhập nhất thiết chư Phật bình đẳng thân cố 。bình đẳng thân giả 。vị chân như Pháp thân 。thị cố thọ trì Quán-Âm 。 與六十二億恒沙諸佛功德無差。 dữ lục thập nhị ức hằng sa chư Phật công đức vô sái 。 今謂以此驗知。須依圓釋。何者。 kim vị dĩ thử nghiệm tri 。tu y viên thích 。hà giả 。 於二義中信力約事畢竟約理。事理相資方成所念。 ư nhị nghĩa trung tín lực ước sự tất cánh ước lý 。sự lý tướng tư phương thành sở niệm 。 如信力二中。既云求我身如觀音。即指化身。 như tín lực nhị trung 。ký vân cầu ngã thân như Quán-Âm 。tức chỉ hóa thân 。 又音觀音功德我亦得之。乃指報身。 hựu âm Quán-Âm công đức ngã diệc đắc chi 。nãi chỉ báo thân 。 願齊報應方乃成念。但念果德者。何必識理。 nguyện tề báo ứng phương nãi thành niệm 。đãn niệm quả đức giả 。hà tất thức lý 。 故次義云知法界等。次引證位即是初地。 cố thứ nghĩa vân tri Pháp giới đẳng 。thứ dẫn chứng vị tức thị sơ địa 。 且引分證令人識之。故知若念觀音三身。 thả dẫn phần chứng lệnh nhân thức chi 。cố tri nhược/nhã niệm Quán-Âm tam thân 。 須却以念佛校之。若以念法身論之。 tu khước dĩ niệm Phật giáo chi 。nhược/nhã dĩ niệm Pháp thân luận chi 。 縱引十方諸佛其功亦等。何但六十二耶。 túng dẫn thập phương chư Phật kỳ công diệc đẳng 。hà đãn lục thập nhị da 。 所以論文雖似舉經。乃是增句釋義。 sở dĩ luận văn tuy tự cử Kinh 。nãi thị tăng cú thích nghĩa 。 亦如方便初加難解難知。欲說大法乃增三句。而為申釋。 diệc như phương tiện sơ gia nạn/nan giải nạn/nan tri 。dục thuyết đại pháp nãi tăng tam cú 。nhi vi thân thích 。 三十三身十九說法云云者。應具指離合。 tam thập tam thân thập cửu thuyết Pháp vân vân giả 。ưng cụ chỉ ly hợp 。 結說少故但十九。如八部四眾但結一說。 kết/kiết thuyết thiểu cố đãn thập cửu 。như bát bộ Tứ Chúng đãn kết/kiết nhất thuyết 。 結別開總者。前三十三身是別。 kết/kiết biệt khai tổng giả 。tiền tam thập tam thân thị biệt 。 故結云成就如是功德。即以此句復為開下總句之首。 cố kết/kiết vân thành tựu như thị công đức 。tức dĩ thử cú phục vi/vì/vị khai hạ tổng cú chi thủ 。 故下總云種種形等也。 問。此經會三。 cố hạ tổng vân chủng chủng hình đẳng dã 。 vấn 。thử Kinh hội tam 。 何故云應以三乘等耶。 答。形異法一。故妙音品云。 hà cố vân ưng dĩ tam thừa đẳng da 。 đáp 。hình dị pháp nhất 。cố Diệu-Âm phẩm vân 。 種種變化說是經典。 chủng chủng biến hóa thuyết thị Kinh điển 。 人不見之謂說三乘者謬矣。 問。何以妙音中四乘居後。 nhân bất kiến chi vị thuyết tam thừa giả mậu hĩ 。 vấn 。hà dĩ Diệu-Âm trung tứ thừa cư hậu 。 觀音中三乘在初。又無菩薩。 答。總而言之。 Quán-Âm trung tam thừa tại sơ 。hựu vô Bồ Tát 。 đáp 。tổng nhi ngôn chi 。 無非菩薩於須別現者秖是文略。 vô phi Bồ-tát ư tu biệt hiện giả kì thị văn lược 。 又三十三身隨感即應。亦何前後。但二文互顯。 hựu tam thập tam thân tùy cảm tức ưng 。diệc hà tiền hậu 。đãn nhị văn hỗ hiển 。 別文廣意狹至云云者。離開多句故云文廣。 biệt văn quảng ý hiệp chí vân vân giả 。ly khai đa cú cố vân văn quảng 。 意唯現文故云意狹。總答文狹者。但十二字。言意廣者。 ý duy hiện văn cố vân ý hiệp 。tổng đáp văn hiệp giả 。đãn thập nhị tự 。ngôn ý quảng giả 。 既云種種何所不該。聞品功德云持地者。 ký vân chủng chủng hà sở bất cai 。văn phẩm công đức vân trì địa giả 。 寶雲經云。菩薩有十法名持地三昧。 bảo vân Kinh vân 。Bồ Tát hữu thập pháp danh trì địa tam muội 。 如世間地。一者廣大。二眾生依。三無好惡。 như thế gian địa 。nhất giả quảng đại 。nhị chúng sanh y 。tam vô hảo ác 。 四受大雨。五生草木。六種子所依。七生眾寶。 tứ thọ/thụ Đại vũ 。ngũ sanh thảo mộc 。lục chủng tử sở y 。thất sanh chúng bảo 。 八生眾藥。九風不動。十師子吼亦不能驚。 bát sanh chúng dược 。cửu phong bất động 。thập sư tử hống diệc bất năng kinh 。 菩薩亦爾。經一一合。今謂以八教判。 Bồ Tát diệc nhĩ 。Kinh nhất nhất hợp 。kim vị dĩ bát giáo phán 。 方應今經。聞品功德下云云者。 phương ưng kim Kinh 。văn phẩm công đức hạ vân vân giả 。 應對諸經及以今部。辯其得益共別不同。 ưng đối chư Kinh cập dĩ kim bộ 。biện kỳ đắc ích cọng biệt bất đồng 。 以判教相兼帶等異。教若唯小顯露終無結得大益。 dĩ phán giáo tướng kiêm đái đẳng dị 。giáo nhược/nhã duy tiểu hiển lộ chung vô kết đắc Đại ích 。 密得大益教不可傳。教雖不傳須辨其旨。 mật đắc Đại ích giáo bất khả truyền 。giáo tuy bất truyền tu biện kỳ chỉ 。 若如方等般若之流。以部共故聞益亦共。 nhược như phương đẳng Bát-nhã chi lưu 。dĩ bộ cọng cố văn ích diệc cọng 。 則具顯密及以不定。互相知者名為不定。 tức cụ hiển mật cập dĩ ất định 。hỗ tương tri giả danh vi bất định 。 互不相知名為祕密。是則部內或品似大。 hỗ bất tướng tri danh vi bí mật 。thị tắc bộ nội hoặc phẩm tự Đại 。 益有大小。或品似小益亦大小。 ích hữu đại tiểu 。hoặc phẩm tự tiểu ích diệc đại tiểu 。 或兼大小益亦大小。皆以向來三義消之。 hoặc kiêm đại tiểu ích diệc đại tiểu 。giai dĩ hướng lai tam nghĩa tiêu chi 。 不能具指諸經品相。思之思之。 bất năng cụ chỉ chư Kinh phẩm tướng 。tư chi tư chi 。 今經唯大大中唯圓無密偏小。故聞品益始終無偏。 kim Kinh duy Đại Đại trung duy viên vô mật thiên tiểu 。cố văn phẩm ích thủy chung vô Thiên 。 雖於圓中亦有發心不退及無生等。不與偏小共也。 tuy ư viên trung diệc hữu phát tâm bất thoái cập vô sanh đẳng 。bất dữ thiên tiểu cọng dã 。 約部判益良由於此。 ước bộ phán ích lương do ư thử 。 故嚴王品雖云法眼名同體異。定非初果。須判為六根清淨法眼位耳。 cố nghiêm vương phẩm tuy vân pháp nhãn danh đồng thể dị 。định phi sơ quả 。tu phán vi/vì/vị lục căn thanh tịnh Pháp nhãn vị nhĩ 。 即七信已上。若聞法華令得初果。 tức thất tín dĩ thượng 。nhược/nhã văn Pháp hoa lệnh đắc sơ quả 。 則法華一部文義俱壞。初一是橫釋等者。 tức Pháp hoa nhất bộ văn nghĩa câu hoại 。sơ nhất thị hoạnh thích đẳng giả 。 結前三重釋無等等。以成大車。佛界一念望理名橫。 kết/kiết tiền tam trọng thích vô đẳng đẳng 。dĩ thành đại xa 。Phật giới nhất niệm vọng lý danh hoạnh 。 佛心望理二義均等。故名為橫。 Phật tâm vọng lý nhị nghĩa quân đẳng 。cố danh vi hoạnh 。 次約初心緣畢竟理。初後相望為豎。第三意者。 thứ ước sơ tâm duyên tất cánh lý 。sơ hậu tướng vọng vi/vì/vị thụ 。đệ tam ý giả 。 心之與理冥符一體。俱不可說。誰論橫豎。 tâm chi dữ lý minh phù nhất thể 。câu bất khả thuyết 。thùy luận hoạnh thụ 。 初釋唯佛心即空也。次釋通一切假也。 sơ thích duy Phật tâm tức không dã 。thứ thích thông nhất thiết giả dã 。 第三明前二俱不可得中也。文後偈頌什公不譯。 đệ tam minh tiền nhị câu bất khả đắc trung dã 。văn hậu kệ tụng thập công bất dịch 。 近代皆云梵本中有。此亦未測什公深意。 cận đại giai vân phạm bản trung hữu 。thử diệc vị trắc thập công thâm ý 。 續僧傳中云。偈是闍那掘多所譯。 tục tăng truyền trung vân 。kệ thị xà/đồ na quật đa sở dịch 。 今從舊本故無所釋。還著本人。具如止觀第八記。 kim tùng cựu bổn cố vô sở thích 。hoàn trước/trứ bổn nhân 。cụ như chỉ quán đệ bát kí 。   釋陀羅尼品   thích Đà-la-ni phẩm 總持下二番云其四者。並是四悉。 tổng trì hạ nhị phiên vân kỳ tứ giả 。tịnh thị tứ tất 。 初約翻名。次諸師下約釋義。三惡世下總攬二重。 sơ ước phiên danh 。thứ chư sư hạ ước thích nghĩa 。tam ác thế hạ tổng lãm nhị trọng 。 以明來意。初又二。先正約四悉。 dĩ minh lai ý 。sơ hựu nhị 。tiên chánh ước tứ tất 。 次對諸經開遮以明四悉。初文者。善惡異故。即世界。 thứ đối chư Kinh khai già dĩ minh tứ tất 。sơ văn giả 。thiện ác dị cố 。tức thế giới 。 次一番具二悉故。注其二三者。 thứ nhất phiên cụ nhị tất cố 。chú kỳ nhị tam giả 。 能持善邊即為人。能遮惡邊即對治。 năng trì thiện biên tức vi/vì/vị nhân 。năng già ác biên tức đối trì 。 中善即第一義故秖遮持二字四悉具足。生云。 trung thiện tức đệ nhất nghĩa cố kì già trì nhị tự tứ tất cụ túc 。sanh vân 。 近識受持心薄故敦之以呪術。注云幽顯挾贊故曰陀羅尼。 cận thức thọ/thụ trì tâm bạc cố đôn chi dĩ chú thuật 。chú vân u hiển hiệp tán cố viết Đà-la-ni 。 觀生公去注遠矣。本為弘經者護難。 quán sanh công khứ chú viễn hĩ 。bổn vi/vì/vị hoằng Kinh giả hộ nạn/nan 。 豈唯敦逼呪術。全濫矯俗。 khởi duy đôn bức chú thuật 。toàn lạm kiểu tục 。 如藥王獻六十二億佛之所說。勇施恒河等佛之所說。 như Dược-Vương hiến lục thập nhị ức Phật chi sở thuyết 。Dũng-Thí hằng hà đẳng Phật chi sở thuyết 。 況護國四王羅剎七女皆為護法請佛印許。 huống hộ quốc tứ vương La-sát thất nữ giai vi/vì/vị Hộ Pháp thỉnh Phật ấn hứa 。 如何謂為呪術敦之耶。然呪之為義本不合翻。 như hà vị vi/vì/vị chú thuật đôn chi da 。nhiên chú chi vi/vì/vị nghĩa bổn bất hợp phiên 。 如勸發中云。菩薩得聞。當知普賢神通之力。 như khuyến phát trung vân 。Bồ Tát đắc văn 。đương tri Phổ Hiền thần thông chi lực 。 豈同術耶。若全不可翻竺法護何故翻之。 khởi đồng thuật da 。nhược/nhã toàn bất khả phiên Trúc Pháp Hộ hà cố phiên chi 。 若其不曉不翻之意。移品何疑。 nhược/nhã kỳ bất hiểu bất phiên chi ý 。di phẩm hà nghi 。 大明等三者。通論秖是般若。般若總攝故名為呪。 Đại Minh đẳng tam giả 。thông luận kì thị Bát-nhã 。Bát-nhã tổng nhiếp cố danh vi chú 。 總用總持總破總安俱得名呪。 tổng dụng tổng trì tổng phá tổng an câu đắc danh chú 。 別對三教思之可見。如此通別復名為通。 biệt đối tam giáo tư chi khả kiến 。như thử thông biệt phục danh vi thông 。 今別在今經護法故也。他經隨事禳災增益攝召不同。 kim biệt tại kim Kinh Hộ Pháp cố dã 。tha Kinh tùy sự nhương tai tăng ích nhiếp triệu bất đồng 。 彼文亦各別有觀法。 bỉ văn diệc các biệt hữu quán Pháp 。 所以新譯並名真言及以明者。古人見祕密不譯。 sở dĩ tân dịch tịnh danh chân ngôn cập dĩ minh giả 。cổ nhân kiến bí mật bất dịch 。 例如此土禁呪等法。便以呪名往翻。 lệ như thử độ cấm chú đẳng Pháp 。tiện dĩ chú danh vãng phiên 。 今言皆是如來難思祕密真言種子。注云云者。 kim ngôn giai thị Như Lai nạn/nan tư bí mật chân ngôn chủng tử 。chú vân vân giả 。 令說其意如向略知。從諸師下說呪義者。初文者。 lệnh thuyết kỳ ý như hướng lược tri 。tùng chư sư hạ thuyết chú nghĩa giả 。sơ văn giả 。 王名異故息惡生善。次文者。即以相應謂為生善。 Vương danh dị cố tức ác sanh thiện 。thứ văn giả 。tức dĩ tướng ứng vị vi/vì/vị sanh thiện 。 雖有治罪之言正令順教。第三文者。 tuy hữu trì tội chi ngôn chánh lệnh thuận giáo 。đệ tam văn giả 。 密治即對治也。第四文三。先明呪意。次引事釋成。 mật trì tức đối trì dã 。đệ tứ văn tam 。tiên minh chú ý 。thứ dẫn sự thích thành 。 三呪亦如是下重牒結前。 tam chú diệc như thị hạ trọng điệp kết/kiết tiền 。 具足四法成第一義。以密具四為稱理也。初病愈世界。 cụ túc tứ pháp thành đệ nhất nghĩa 。dĩ mật cụ tứ vi/vì/vị xưng lý dã 。sơ bệnh dũ thế giới 。 罪除對治。生善為人。道合第一義。 tội trừ đối trì 。sanh thiện vi/vì/vị nhân 。đạo hợp đệ nhất nghĩa 。 三惡世下來意可知。故知此與生公永異。注家云贊。 tam ác thế hạ lai ý khả tri 。cố tri thử dữ sanh công vĩnh dị 。chú gia vân tán 。 未損大儀終不及護。 vị tổn Đại nghi chung bất cập hộ 。   釋嚴王品   thích nghiêm vương phẩm 因緣出他經未檢。此文亦有四悉。 nhân duyên xuất tha Kinh vị kiểm 。thử văn diệc hữu tứ tất 。 初是世界。又莊嚴下為人。 sơ thị thế giới 。hựu trang nghiêm hạ vi/vì/vị nhân 。 此王下治諸根之惡即對治。生雖下即第一義。初文者。晷音軌。 thử Vương hạ trì chư căn chi ác tức đối trì 。sanh tuy hạ tức đệ nhất nghĩa 。sơ văn giả 。quỹ âm quỹ 。 日月運行也。刻謂漏刻。喀喀吐聲也。不進之貌。 nhật nguyệt vận hạnh/hành/hàng dã 。khắc vị lậu khắc 。khách khách thổ thanh dã 。bất tiến/tấn chi mạo 。 意云。一餐不進長途妨於萬里。 ý vân 。nhất xan bất tiến/tấn trường/trưởng đồ phương ư vạn lý 。 十日為旬但唯九飯。復阻高志。白毫東照照妙音也。 thập nhật vi/vì/vị tuần đãn duy cửu phạn 。phục trở cao chí 。bạch hào Đông chiếu chiếu Diệu-Âm dã 。 一欲示弘經之利。以勗受法弟子。 nhất dục thị hoằng Kinh chi lợi 。dĩ húc thọ/thụ pháp đệ tử 。 二示結會不虛。故經云。 nhị thị kết/kiết hội bất hư 。cố Kinh vân 。 淨德夫人者今佛前光照莊嚴相菩薩是妙音也。神呪護經者。且從後說。 tịnh đức phu nhân giả kim Phật tiền quang chiếu trang nghiêm tướng Bồ Tát thị Diệu-Âm dã 。Thần chú hộ Kinh giả 。thả tùng hậu thuyết 。 準前亦應云苦行。 chuẩn tiền diệc ưng vân khổ hạnh 。 神呪護法弘經現身說法雙規師弟。所以蒙照東至者。 Thần chú Hộ Pháp hoằng Kinh hiện thân thuyết Pháp song quy sư đệ 。sở dĩ mông chiếu Đông chí giả 。 知有來往之勳故也。欲來先云欲見藥王等。 tri hữu lai vãng chi huân cố dã 。dục lai tiên vân dục kiến Dược-Vương đẳng 。 華德復為妙音所將及以此土發起之眾。 Hoa đức phục vi/vì/vị Diệu-Âm sở tướng cập dĩ thử độ phát khởi chi chúng 。 藥王乃為總持之主。共成二子之化。 Dược-Vương nãi vi/vì/vị tổng trì chi chủ 。cọng thành nhị tử chi hóa 。 兼為結會古今令時會並識。了宿因不失信化迹功深。 kiêm vi/vì/vị kết/kiết hội cổ kim lệnh thời hội tịnh thức 。liễu tú nhân bất thất tín hóa tích công thâm 。 知權謀叵測。仰遠種難亡。說四聖之前緣者。 tri quyền mưu phả trắc 。ngưỡng viễn chủng nạn/nan vong 。thuyết tứ Thánh chi tiền duyên giả 。 前緣不同得聖前却。便分能所方乃改邪。 tiền duyên bất đồng đắc Thánh tiền khước 。tiện phần năng sở phương nãi cải tà 。 又利物多端邪正異轍。所化既熟能化棄邪。 hựu lợi vật đa đoan tà chánh dị triệt 。sở hóa ký thục năng hóa khí tà 。 今從示迹及從後說。故設化之時。一凡三聖。 kim tùng thị tích cập tùng hậu thuyết 。cố thiết hóa chi thời 。nhất phàm tam thánh 。 若準佛云為欲引導妙莊嚴王及一切眾 nhược/nhã chuẩn Phật vân vi/vì/vị dục dẫn đạo Diệu trang nghiêm Vương cập nhất thiết chúng 生故。說是法華經。 sanh cố 。thuyết thị Pháp Hoa Kinh 。 王宮八萬四千皆任受持。二子四萬二千俱至佛所。 vương cung bát vạn tứ thiên giai nhâm thọ trì 。nhị tử tứ vạn nhị thiên câu chí Phật sở 。 則王及能化一切悉權。從本為言四俱大聖。 tức Vương cập năng hóa nhất thiết tất quyền 。tùng bổn vi/vì/vị ngôn tứ câu đại thánh 。 如勝鬘受化有稱歸心。元為國人先迷後悟。 như thắng man thọ/thụ hóa hữu xưng quy tâm 。nguyên vi/vì/vị quốc nhân tiên mê hậu ngộ 。 化道之軌理數而然。今從迹說受化得記。四聖名生。 hóa đạo chi quỹ lý số nhi nhiên 。kim tùng tích thuyết thọ/thụ hóa đắc kí 。tứ Thánh danh sanh 。 生雖未獲者。雖闕生知化時非久。臻至也。 sanh tuy vị hoạch giả 。tuy khuyết sanh tri hóa thời phi cữu 。trăn chí dã 。 是故預彰入道之兆。 thị cố dự chương nhập đạo chi triệu 。 例如空生等空故無諍德號預呈。餘經指此為十波羅蜜者。 lệ như không sanh đẳng không cố vô tránh đức hiệu dự trình 。dư Kinh chỉ thử vi/vì/vị thập Ba la mật giả 。 未曾有經收六度四等為十度耳。 vị tằng hữu Kinh thu lục độ tứ đẳng vi/vì/vị thập độ nhĩ 。 亦不的對道品中節節有三昧者。 diệc bất đích đối đạo phẩm trung tiết tiết hữu tam muội giả 。 七科之中唯念處屬慧正勤屬進。餘五科內皆有定名。 thất khoa chi trung duy niệm xứ chúc tuệ chánh cần chúc tiến/tấn 。dư ngũ khoa nội giai hữu định danh 。 復別列名者。當知隨用立名。其理不異。先白母者。 phục biệt liệt danh giả 。đương tri tùy dụng lập danh 。kỳ lý bất dị 。tiên bạch mẫu giả 。 父邪母正。故先白母。共設化方。 phụ tà mẫu chánh 。cố tiên bạch mẫu 。cọng thiết hóa phương 。 若據其本母子元知。今約化儀機熟應發。 nhược/nhã cứ kỳ bản mẫu tử nguyên tri 。kim ước hóa nghi ky thục ưng phát 。 槌碪相扣物器方成。是故云白。 chùy châm tướng khấu vật khí phương thành 。thị cố vân bạch 。 若附世情則母慈先白。利他之本慈復居先。父王已信宮中又熟。 nhược/nhã phụ thế Tình tức mẫu từ tiên bạch 。lợi tha chi bổn từ phục cư tiên 。Phụ Vương dĩ tín cung trung hựu thục 。 父王一人何足可化。秖緣宮內未熟。 Phụ Vương nhất nhân hà túc khả hóa 。kì duyên cung nội vị thục 。 所以王亦待時。能化兩重遠鑑機理。 sở dĩ Vương diệc đãi thời 。năng hóa lượng (lưỡng) trọng viễn giám ky lý 。 推功化主結會古今。經云譬一眼龜者。 thôi công hóa chủ kết/kiết hội cổ kim 。Kinh vân thí nhất nhãn quy giả 。 約事秖是譬難值耳。若作所乘凡龜魚之眼兩向看之。 ước sự kì thị thí nạn/nan trị nhĩ 。nhược/nhã tác sở thừa phàm quy ngư chi nhãn lượng (lưỡng) hướng khán chi 。 既云一眼所見非正。在生死海而又邪見。 ký vân nhất nhãn sở kiến phi chánh 。tại sanh tử hải nhi hựu tà kiến 。 何可值於佛法浮木實諦之孔。善知識者。 hà khả trị ư Phật Pháp phù mộc thật đế chi khổng 。thiện tri thức giả 。 具如止觀第四記。華嚴亦云。 cụ như chỉ quán đệ tứ kí 。hoa nghiêm diệc vân 。 如父母導師醫船等。聞品益中法眼淨者。有云。初果也。 như phụ mẫu Đạo sư y thuyền đẳng 。văn phẩm ích trung pháp nhãn tịnh giả 。hữu vân 。sơ quả dã 。 豈王夫人及與八萬。皆持此經皆當作佛。 khởi Vương phu nhân cập dữ bát vạn 。giai trì thử Kinh giai đương tác Phật 。 而聞品者得小果耶。名同義殊善須斟酌。 nhi văn phẩm giả đắc tiểu quả da 。danh đồng nghĩa thù thiện tu châm chước 。 已如前說。注者亦云所見清淨。 dĩ như tiền thuyết 。chú giả diệc vân sở kiến thanh tịnh 。 不云小乘初果位也。 bất vân Tiểu thừa sơ quả vị dã 。   釋普賢品   thích Phổ Hiền phẩm 三悉者初世界。悲華下為人。我行下對治。 tam tất giả sơ thế giới 。bi hoa hạ vi/vì/vị nhân 。ngã hạnh/hành/hàng hạ đối trì 。 若從勝他為名乃是賢於一切。名為普賢。 nhược/nhã tùng thắng tha vi/vì/vị danh nãi thị hiền ư nhất thiết 。danh vi Phổ Hiền 。 言即三悉至解釋也者。 ngôn tức tam tất chí giải thích dã giả 。 既以翻名發願義當三悉。故云復是及以又是行願。又行願下。 ký dĩ phiên danh phát nguyện nghĩa đương tam tất 。cố vân phục thị cập dĩ hựu thị hạnh nguyện 。hựu hạnh nguyện hạ 。 亦却指三悉。並是行願。 diệc khước chỉ tam tất 。tịnh thị hạnh nguyện 。 即是以三悉判行願也。未立第一義者。 tức thị dĩ tam tất phán hạnh nguyện dã 。vị lập đệ nhất nghĩa giả 。 由釋賢故讓聖方名第一義。故悲華願兼於行。我行而兼於願。 do thích hiền cố nhượng thánh phương danh đệ nhất nghĩa 。cố bi hoa nguyện kiêm ư hạnh/hành/hàng 。ngã hạnh/hành/hàng nhi kiêm ư nguyện 。 由來下次約教也。為四。先古人釋判屬三藏。 do lai hạ thứ ước giáo dã 。vi/vì/vị tứ 。tiên cổ nhân thích phán chúc Tam Tạng 。 由來者。由從也。謂古從來作此釋耳。 do lai giả 。do tùng dã 。vị cổ tòng lai tác thử thích nhĩ 。 以普賢名通義別。亦應云通於通別。文無者略。 dĩ Phổ Hiền danh thông nghĩa biệt 。diệc ưng vân thông ư thông biệt 。văn vô giả lược 。 故知三教釋於普賢並謬。 cố tri tam giáo thích ư Phổ Hiền tịnh mậu 。 次今明去即從圓釋也。三若十信下更對前位。 thứ kim minh khứ tức tùng viên thích dã 。tam nhược/nhã thập tín hạ cánh đối tiền vị 。 況破通別。四今論下重釋。 問。華嚴云。 huống phá thông biệt 。tứ kim luận hạ trọng thích 。 vấn 。hoa nghiêm vân 。 普賢菩薩依於如如。不依佛土。今何故云從東方來。 答。 Phổ Hiền Bồ Tát y ư như như 。bất y Phật thổ 。kim hà cố vân tùng Đông phương lai 。 đáp 。 此據應迹所從。彼明所證自體。既云等覺。 thử cứ ưng tích sở tùng 。bỉ minh sở chứng tự thể 。ký vân đẳng giác 。 猶有一分報土身在。 do hữu nhất phân báo thổ thân tại 。 經從極理初住即證一分如如。正當圓教。 Kinh tùng cực lý sơ trụ tức chứng nhất phân như như 。chánh đương viên giáo 。 所以伏通斷偏斷極之伏方名普賢。伏通在初故云伏始。 sở dĩ phục thông đoạn Thiên đoạn cực chi phục phương danh Phổ Hiền 。phục thông tại sơ cố vân phục thủy 。 是賢非普故非頂非周。故隣初下約初住位。 thị hiền phi phổ cố phi đảnh/đính phi châu 。cố lân sơ hạ ước sơ trụ vị 。 十住之初故非後極。十地但斷四十品盡。 thập trụ chi sơ cố phi hậu cực 。Thập Địa đãn đoạn tứ thập phẩm tận 。 非斷伏極知非普賢義也。四重約位正判。先正判。 phi đoạn phục cực tri phi Phổ Hiền nghĩa dã 。tứ trọng ước vị chánh phán 。tiên chánh phán 。 次引釋論以證圓極。論引大經文也。 thứ dẫn thích luận dĩ chứng viên cực 。luận dẫn Đại Kinh văn dã 。 具四悉云云者。不預列耳。即其四文是。 cụ tứ tất vân vân giả 。bất dự liệt nhĩ 。tức kỳ tứ văn thị 。 隨去等者。去動秖是表來去也。隨者。 tùy khứ đẳng giả 。khứ động kì thị biểu lai khứ dã 。tùy giả 。 非先積而後雨。非先畜而後奏。故以龍雨譬之。 phi tiên tích nhi hậu vũ 。phi tiên súc nhi hậu tấu 。cố dĩ long vũ thí chi 。 此是心力法力。眾生力應化力。不思議力之所致也。 thử thị tâm lực pháp lực 。chúng sanh lực ưng hóa lực 。bất tư nghị lực chi sở trí dã 。 略用二力者。威德神通前已具列自在等四。 lược dụng nhị lực giả 。uy đức thần thông tiền dĩ cụ liệt tự tại đẳng tứ 。 以表四德。今略無自在及以名聞。 dĩ biểu tứ đức 。kim lược vô tự tại cập dĩ danh văn 。 但二兼二故也。經文既云與無數等。各現二力者。 đãn nhị kiêm nhị cố dã 。Kinh văn ký vân dữ vô số đẳng 。các hiện nhị lực giả 。 當知所隨皆法身也。主伴並具四德。 đương tri sở tùy giai Pháp thân dã 。chủ bạn tịnh cụ tứ đức 。 故云各也。此文既在流通之末。故願聞之言。 cố vân các dã 。thử văn ký tại lưu thông chi mạt 。cố nguyện văn chi ngôn 。 雙請正宗及流通也。別列四句文中二解。 song thỉnh chánh tông cập lưu thông dã 。biệt liệt tứ cú văn trung nhị giải 。 正宗。流通。初又二。即迹本也。迹又二。 chánh tông 。lưu thông 。sơ hựu nhị 。tức tích bổn dã 。tích hựu nhị 。 先約開權顯實。次約開示悟入。 tiên ước khai quyền hiển thật 。thứ ước khai thị ngộ nhập 。 初文初句法身二三般若。第四解脫。二德莊嚴法身。 sơ văn sơ cú Pháp thân nhị tam Bát-nhã 。đệ tứ giải thoát 。nhị đức trang nghiêm Pháp thân 。 是故後三約於初句。於初句中遠惡下八字。 thị cố hậu tam ước ư sơ cú 。ư sơ cú trung viễn ác hạ bát tự 。 即四悉也。次約開等中經典四句迴互者。 tức tứ tất dã 。thứ ước khai đẳng trung Kinh điển tứ cú hồi hỗ giả 。 以從開等次第故也。唯三唯四者。 dĩ tùng khai đẳng thứ đệ cố dã 。duy tam duy tứ giả 。 四秖是四安樂行三秖是三德及座衣室三。前文釋衣等三。 tứ kì thị tứ an lạc hạnh/hành/hàng tam kì thị tam đức cập tọa y thất tam 。tiền văn thích y đẳng tam 。 皆通兩句各有能所。 giai thông lượng (lưỡng) cú các hữu năng sở 。 今從一邊則以空座為般若。所覆為法身。能覆為解脫。 kim tùng nhất biên tức dĩ không tọa vi/vì/vị Bát-nhã 。sở phước vi/vì/vị Pháp thân 。năng phước vi/vì/vị giải thoát 。 此中正定。合在法身德中。前對開顯中即合正定。 thử trung chánh định 。hợp tại Pháp thân đức trung 。tiền đối khai hiển trung tức hợp chánh định 。 入般若中。以此一句。兩句得名故也。 nhập Bát-nhã trung 。dĩ thử nhất cú 。lượng (lưỡng) cú đắc danh cố dã 。 浪作餘解者。設若有人不許此解。 lãng tác dư giải giả 。thiết nhược hữu nhân bất hứa thử giải 。 則為不許自行化他。則為不許開示悟入。 tức vi/vì/vị bất hứa tự hạnh/hành/hàng hóa tha 。tức vi/vì/vị bất hứa khai thị ngộ nhập 。 則為不許室衣座三。則為不許方軌弘經。 tức vi/vì/vị bất hứa thất y tọa tam 。tức vi/vì/vị bất hứa phương quỹ hoằng Kinh 。 若言非是不許但是無文。 nhược/nhã ngôn phi thị bất hứa đãn thị vô văn 。 若謂經無即是不許逐要重說。若不爾者。將何以攬今經正宗。 nhược/nhã vị Kinh vô tức thị bất hứa trục yếu trọng thuyết 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。tướng hà dĩ lãm kim Kinh chánh tông 。 至此為重說耶。經初存其開等四句而為四釋。 chí thử vi/vì/vị trọng thuyết da 。Kinh sơ tồn kỳ khai đẳng tứ cú nhi vi tứ thích 。 今至此經末。又示開等還須四釋。 kim chí thử Kinh mạt 。hựu thị khai đẳng hoàn tu tứ thích 。 故知始末並是此經體宗用也。 cố tri thủy mạt tịnh thị thử Kinh thể tông dụng dã 。 是則序正流通無非妙法。教內法中云三番者。 thị tắc tự chánh lưu thông vô phi diệu pháp 。giáo nội pháp trung vân tam phiên giả 。 即讀誦思惟三七日也。有人至此亦引文云。 tức độc tụng tư tánh tam thất nhật dã 。hữu nhân chí thử diệc dẫn văn vân 。 行有五法一三七見。二七七見。三一生見。四二生見。 hạnh/hành/hàng hữu ngũ pháp nhất tam thất kiến 。nhị thất thất kiến 。tam nhất sanh kiến 。tứ nhị sanh kiến 。 五三生見。又云。應有六法。一嚴道場。二淨身。 ngũ tam sanh kiến 。hựu vân 。ưng hữu lục pháp 。nhất nghiêm đạo tràng 。nhị tịnh thân 。 三六時。四啟請。五讀誦。六思惟甚深空法。 tam lục thời 。tứ khải thỉnh 。ngũ độc tụng 。lục tư tánh thậm thâm không pháp 。 作是觀時能滅百千萬億阿僧祇重罪。若爾。 tác thị quán thời năng diệt bách thiên vạn ức a-tăng-kì trọng tội 。nhược nhĩ 。 何以解釋一經。都無啟心投想之地。 hà dĩ giải thích nhất Kinh 。đô vô khải tâm đầu tưởng chi địa 。 至此乃引普賢觀經。況今自云讀誦書寫者。 chí thử nãi dẫn Phổ Hiền quán Kinh 。huống kim tự vân độc tụng thư tả giả 。 欲修習是法華經。於三七日中一心精進。 dục tu tập thị Pháp Hoa Kinh 。ư tam thất nhật trung nhất tâm tinh tấn 。 我當乘象至其人前。故知若修行若解說。 ngã đương thừa tượng chí kỳ nhân tiền 。cố tri nhược/nhã tu hành nhược/nhã giải thuyết 。 請依今師方有所至。所以非玄文無以導。 thỉnh y kim sư phương hữu sở chí 。sở dĩ phi huyền văn vô dĩ đạo 。 非止觀無以達。非此疏無以持。非一家無以進。 phi chỉ quán vô dĩ đạt 。phi thử sớ vô dĩ trì 。phi nhất gia vô dĩ tiến/tấn 。 若不爾者。用是教為。用講宣為。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。dụng thị giáo vi/vì/vị 。dụng giảng tuyên vi/vì/vị 。 故東京安國寺尼慧忍置法華道場。 cố Đông kinh An Quốc tự ni tuệ nhẫn trí Pháp hoa đạo tràng 。 今天下仿效而迷其本。不知此尼依憑有在。而親感普賢。 kim thiên hạ phảng hiệu nhi mê kỳ bổn 。bất tri thử ni y bằng hữu tại 。nhi thân cảm Phổ Hiền 。 然雖有置道場處。多分師心。 nhiên tuy hữu trí đạo tràng xứ/xử 。đa phần sư tâm 。 況今講者而欲輕略斯教。良由不知教旨故也。 huống kim giảng giả nhi dục khinh lược tư giáo 。lương do bất tri giáo chỉ cố dã 。 適與江淮四十餘僧往禮臺山。 thích dữ giang hoài tứ thập dư tăng vãng lễ đài sơn 。 因見不空三藏門人含光。奉勅在山修造。 nhân kiến bất không tam tạng môn nhân hàm quang 。phụng sắc tại sơn tu tạo 。 云與不空三藏親遊天竺。彼有僧問曰。大唐有天台教迹。 vân dữ bất không tam tạng thân du Thiên-Trúc 。bỉ hữu tăng vấn viết 。Đại Đường hữu Thiên Thai giáo tích 。 最堪簡邪正曉偏圓。可能譯之將至此土耶。 tối kham giản tà chánh hiểu thiên viên 。khả năng dịch chi tướng chí thử độ da 。 豈非中國失法求之四維。 khởi phi Trung Quốc thất Pháp cầu chi tứ duy 。 而此方少有識者。如魯人耳。故厚德向道者莫不仰之。 nhi thử phương thiểu hữu thức giả 。như lỗ nhân nhĩ 。cố hậu đức hướng đạo giả mạc bất ngưỡng chi 。 敬願學者行者隨力稱讚。 kính nguyện học giả hành giả tùy lực xưng tán 。 應知自行兼人並異他典。若說若聽境智存焉。 ứng tri tự hạnh/hành/hàng kiêm nhân tịnh dị tha điển 。nhược/nhã thuyết nhược/nhã thính cảnh trí tồn yên 。 若冥若顯種熟可期。並由弘經者有方故也。 nhược/nhã minh nhược/nhã hiển chủng thục khả kỳ 。tịnh do hoằng Kinh giả hữu phương cố dã 。 若直爾講說。是弘經者。何須衣座室三之誡。 nhược/nhã trực nhĩ giảng thuyết 。thị hoằng Kinh giả 。hà tu y tọa thất tam chi giới 。 如來所遣豈可聊爾。余省躬揣見自覺多慚。 Như Lai sở khiển khởi khả liêu nhĩ 。dư tỉnh cung sủy kiến tự giác đa tàm 。 迫以眾緣彊復疏出。縱有立破為樹圓乘。 bách dĩ chúng duyên cường phục sớ xuất 。túng hữu lập phá vi/vì/vị thụ/thọ viên thừa 。 使同志者開佛知見。 sử đồng chí giả khai Phật tri kiến 。 終無偏黨而順臆度冀諸覽者悉鑑愚誠一句染神咸資彼岸。 chung vô thiên đảng nhi thuận ức độ kí chư lãm giả tất giám ngu thành nhất cú nhiễm Thần hàm tư bỉ ngạn 。 思惟修習永用舟航。隨喜見聞恒為主伴。 tư tánh tu tập vĩnh dụng châu hàng 。tùy hỉ kiến văn hằng vi/vì/vị chủ bạn 。 若取若捨經耳成緣。或順或違終因斯脫。 nhược/nhã thủ nhược/nhã xả Kinh nhĩ thành duyên 。hoặc thuận hoặc vi chung nhân tư thoát 。 願解脫之日依報正報常宣妙經。 nguyện giải thoát chi nhật y báo chánh báo thường tuyên diệu Kinh 。 一剎一塵無非利物。唯願諸佛冥熏加被。 nhất sát nhất trần vô phi lợi vật 。duy nguyện chư Phật minh huân gia bị 。 一切菩薩密借威靈。在在未說皆為勸請。 nhất thiết Bồ Tát mật tá uy linh 。tại tại vị thuyết giai vi/vì/vị khuyến thỉnh 。 凡有說處親承供養。一句一偈增進菩提。 phàm hữu thuyết xứ/xử thân thừa cúng dường 。nhất cú nhất kệ tăng tiến Bồ-đề 。 一色一香永無退轉。 nhất sắc nhất hương vĩnh vô thoái chuyển 。 法華文句記卷第十(下) pháp hoa văn cú kí quyển đệ thập (hạ ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:21:00 2008 ============================================================